ويكيبيديا

    "على التعليم والخدمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la educación y los servicios
        
    • a la educación y a los servicios
        
    • a la educación y a la
        
    • a la educación y la
        
    • los servicios de educación y
        
    • a la enseñanza y a los servicios
        
    • a los servicios educativos y
        
    • a la educación y a servicios
        
    • a los servicios de educación
        
    • de educación y de servicios de
        
    • la educación y a los servicios de
        
    En Nicaragua, por ejemplo, los gobiernos locales elaboraron planes de acción municipales para incrementar el acceso de los jóvenes a la educación y los servicios. UN ففي نيكاراغوا على سبيل المثال، وضعت الحكومـة المحلية خطط عمل للبلديات لزيادة فرص حصول الشباب على التعليم والخدمات.
    El acceso de los romaníes a la educación y los servicios de salud ha mejorado. UN تحسَّنت فرص الروما في الحصول على التعليم والخدمات الصحية.
    En tales circunstancias, su Gobierno ha venido trabajando para mejorar el acceso de los niños a la educación y a los servicios de salud. UN وفي مواجهة هذه الخلفية، عملت حكومتها من أجل تحسين حصول الأطفال على التعليم والخدمات الصحية.
    Además, la pérdida de medios de sustento y del acceso a la educación y a los servicios básicos continuará repercutiendo desfavorablemente en la población. UN وإضافة إلى ذلك، سيظل فقدان سبل كسب الرزق وفرص الحصول على التعليم والخدمات الأساسية يؤثر سلبا في السكان.
    Es el sentir de nuestro Gobierno que todos los niños y niñas deben de gozar de sus derechos humanos básicos, como son el acceso a la educación y a la salud. UN وترى حكومتنا أنه من الضروري أن يتمتع كل الصبية والبنات بحقوق اﻹنسان اﻷساسية مثل الحصول على التعليم والخدمات الصحية.
    El acceso de los romaníes a la educación y los servicios de salud ha mejorado. UN تحسَّنت فرص الروما في الحصول على التعليم والخدمات الصحية.
    El Gobierno ha dado prioridad al acceso equitativo a la educación y los servicios de salud. UN وقال إن الحكومة قد أدرجت المساواة في الحصول على التعليم والخدمات الصحية ضمن أولوياتها.
    Estuvo de acuerdo en que la cuestión de la repatriación era muy importante y señaló que el FNUAP auspiciaba proyectos en los que se prestaba atención preferente a la educación y los servicios para refugiados repatriados. UN ووافقت على أن موضوع اﻹعادة إلى الوطن موضوع هام للغاية، مشيرة إلى أن الصندوق لديه مشاريع تركز على التعليم والخدمات التي تقدم إلى اللاجئين العائدين.
    Estuvo de acuerdo en que la cuestión de la repatriación era muy importante y señaló que el FNUAP auspiciaba proyectos en los que se prestaba atención preferente a la educación y los servicios para refugiados repatriados. UN ووافقت على أن موضوع الإعادة إلى الوطن موضوع هام للغاية، مشيرة إلى أن الصندوق لديه مشاريع تركز على التعليم والخدمات التي تقدم إلى اللاجئين العائدين.
    Otras medidas fueron subvencionar el precio de los alimentos básicos, proteger los salarios en algunos sectores, y mejorar el acceso a la educación y los servicios de salud. UN وشملت التدابير الأخرى دعم أسعار المواد الغذائية الأساسية، وحماية الأجور في بعض القطاعات، وتحسين فرص الحصول على التعليم والخدمات الصحية.
    Aunque se han logrado avances en el acceso de las mujeres a la educación y los servicios de salud, incluidos los servicios de asesoramiento en materia de planificación familiar, aún queda mucho por hacer para que estos servicios estén fácilmente al alcance de un gran número de mujeres, especialmente en las zonas rurales. UN ولئن كانت هناك إنجازات قد أُحرزت فيما يخص حصول المرأة على التعليم والخدمات الصحية بما فيها خدمات المشورة في تنظيم الأسرة، فإن هناك الكثير الذي ينبغي عمله قبل التمكن من إتاحة هذه الخدمات على نطاق واسع لعدد كبير من النساء، ولا سيما في المناطق الريفية.
    Por ejemplo, una persona que no haya sido inscrita al nacer tal vez no tenga acceso a la educación y a los servicios de salud, incluso cuando esos servicios sean gratuitos. UN فعلى سبيل المثال، فإن الشخص الذي لا يسجل عند الميلاد قد لا يتسنى له الحصول على التعليم والخدمات الصحية، حتى لدى توافر تلك الخدمات مجانا.
    Las mujeres del medio rural, aunque son mayoría, siguen estando desfavorecidas en el acceso a la justicia, a la educación y a los servicios de salud. UN وما زالت النساء الريفيات، وإن كنّ بشكلن الأغلبية، في وضع غير مؤاتٍ من حيث إمكانية لجوئهن إلى العدالة وحصولهن على التعليم والخدمات الصحية.
    Expresó su esperanza de que el Estado siguiera ejecutando programas destinados a mejorar el acceso de las mujeres y las niñas de las zonas rurales y fronterizas a la educación y a los servicios de salud. UN وأعربت عن أملها في أن تواصل الدولة تنفيذ برامج لتحسين فرص النساء والفتيات في الأرياف والمناطق الحدودية في الحصول على التعليم والخدمات الصحية.
    Se señaló la necesidad de que las mujeres rurales participaran en los procesos de adopción de decisiones y tuvieran acceso a la educación y a los servicios médicos. UN وجرت الإشارة إلى ضرورة أن تكون المرأة الريفية جزءا من عمليات صنع القرار، وكذلك ضرورة تيسير حصولها على التعليم والخدمات الصحية.
    Por ello, el Perú ha implementado varias acciones y políticas dirigidas a atender a los más pobres y excluidos para aumentar el acceso a la educación y a los servicios públicos de calidad, la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres. UN وأشارت إلى أن بيرو نفذت لذلك عددا من التدابير والسياسات الموجهة إلى الفقراء والمهمشين، وخاصة من حيث الحصول على التعليم والخدمات العامة الجيدة النوعية والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Página Hay más de 980.000 mujeres rurales en el Paraguay y es claro que tienen inferior acceso a la educación y a la salud en relación al hombre y en relación a las mujeres de las ciudades. UN ٦١ - وواصلت كلامها قائلة إن هناك ما يزيد على ٠٠٠ ٠٨٩ امرأة ريفية في باراغواي، ومن الواضح أن فرصهن في الحصول على التعليم والخدمات الصحية هي بلا شك أقل من فرص الرجل ونساء الحضر.
    En cuanto al acceso de la mujer de las zonas rurales a la educación y la salud, se encontrará información en los artículos 10 y 12 respectivamente. UN وفيما يتعلق بحصول المرأة في اﻷوساط الريفية على التعليم والخدمات الصحية، يرجى الرجوع إلى المادتين ١٠ و ١٢.
    Ello se aplica en Nigeria, que gasta más en el reembolso de su deuda externa que en los servicios de educación y de salud. UN وهذا هو الوضع بالنسبة لنيجيريا، التي تنفق على سداد دينها الخارجي أكثر من إنفاقها على التعليم والخدمات الصحية.
    Estas crisis también tienen efectos negativos en el acceso a la enseñanza y a los servicios de salud, reduciendo la acumulación de capital humano y el crecimiento económico a largo plazo. UN كما تخلّف أزمات المديونية أثراً سلبياً على إمكانية الحصول على التعليم والخدمات الصحية، بحيث تقلل تراكم رأس المال البشري والنمو الاقتصادي الطويل الأجل.
    No obstante, numerosas mujeres siguen tropezando con obstáculos como las tasas de alfabetismo y la esperanza de vida bajas, junto con las complicaciones relacionadas con el embarazo, el desempleo y el acceso insuficiente a los servicios educativos y de salud. UN ومن بين تلك العراقيل انخفاض معدل معرفة القراءة والكتابة ومعدل العمر المتوقع، بالإضافة إلى المضاعفات المتصلة بالحمل، والبطالة وقلة فرص الحصول على التعليم والخدمات الصحية.
    La situación relativa a los derechos económicos, sociales y culturales continuaba suscitando preocupación; el acceso a la educación y a servicios tales como la atención de salud era muy limitado. UN كما أشارت إلى أن وضعية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لا تزال تشكل مصدر قلق، وأن فرص الحصول على التعليم والخدمات مثل الرعاية الصحية محدودة جداً.
    El acceso de las mujeres con discapacidad a los servicios de educación y salud está previsto en los artículos 10 y 12, respectivamente. UN وحصول النساء المعوقات على التعليم والخدمات الصحية تغطيه المادتان 10 و12 على التوالي.
    14. El Comité de los Derechos del Niño expresó su preocupación por la insuficiencia de las medidas destinadas a lograr el pleno disfrute de los derechos de todos los niños, particularmente en materia de educación y de servicios de salud, así como de protección contra la explotación. UN 14- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لكفالة تمتع جميع الأطفال بكامل حقوقهم، لا سيما إمكانية الحصول على التعليم والخدمات الصحية، والحماية من الاستغلال(38).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد