Ahora bien, esta norma se aplica únicamente a los nombramientos y no a la negativa a otorgar un rango superior a los oficiales de dicha oficina. | UN | ولكن تنطبق هذه القاعدة على التعيينات فقط وهي لا تسري على رفض تعيين ضباط مكتب حماية الدولة في وظائف أعلى في الرتبة. |
i) Suprimir el límite de cuatro años impuesto a los nombramientos de la serie 300; | UN | ' 1` إلغاء حد الأربع سنوات المفروض على التعيينات في إطار المجموعة 300؛ |
Los contratos a corto plazo no llevan consigo los derechos que de ordinario se aplican a los nombramientos de las Naciones Unidas. | UN | فالعقود قصيرة اﻷجل لا تنطوي على الاستحقاقات المعتادة التي تسري على التعيينات العادية في اﻷمم المتحدة. |
El Comisionado Independiente para los nombramientos Públicos respalda un código de conducta orientado a asegurar la aplicación del principio del mérito en los nombramientos públicos. | UN | ويؤيد المفوض المستقل للتعيينات في الوظائف العامة مدونة ممارسات ترمي إلى التأكد من تطبيق مبدأ الجدارة على التعيينات في الوظائف العامة. |
5. Expresa la esperanza de que el Secretario General ponga fin lo antes posible a la suspensión temporal de la contratación. | UN | ٥ - تعرب عن اﻷمل في أن ينهي اﻷمين العام الوقف المؤقت المفروض على التعيينات في أقرب وقت ممكن؛ |
Por otra parte, estima que, mientras la CAPI no haya evaluado las repercusiones a largo plazo de los nombramientos de duración limitada, esos nuevos arreglos contractuales sólo deberían aplicarse con carácter experimental. | UN | وهي ترى فضلا عن ذلك أنه، بانتظار تقييم اللجنة لﻵثار المترتبة في اﻷجل الطويل على التعيينات لمدد محددة، ينبغي أن تطبق هذه الترتيبات التعاقدية الجديدة على أساس تجريبي فقط. |
iii) Menor número de conflictos internos, intraafganos y provinciales, como conflictos tribales, controversias por las tierras, conflictos étnicos, conflictos entre partidos políticos y controversias sobre nombramientos del Gobierno | UN | ' 3` انخفاض عدد النـزاعات الداخلية وفيما بين الأفغان وبين المقاطعات مثل النزاعات القبلية والخلافات على الأراضي والنزاعات العرقية والنزاعات بين الأحزاب السياسية والخلافات على التعيينات الحكومية |
Las condiciones de empleo que se aplican a los nombramientos de duración limitada figuran detalladamente en la serie 300 del Reglamento del Personal de la ONUDI. | UN | وترد شروط العمل المنطبقة على التعيينات المحددة المدة بالتفصيل في السلسلة 300 من النظام الإداري لموظفي اليونيدو. |
Los nombramientos por períodos de prueba no tendrán ninguna fecha determinada de expiración y se regirán por las disposiciones del Estatuto y del Reglamento del Personal aplicables a los nombramientos temporales que no son de plazo fijo; | UN | والتعيين تحت الاختبار لا يحدد له موعد انتهاء معين، وهو يخضع ﻷحكام النظام اﻷساسي للموظفين والنظام اﻹداري للموظفين المنطبقة على التعيينات المؤقتة غير المحددة المدة. |
El nombramiento por un período de prueba no tendrá ninguna fecha determinada de expiración y se regirá por las disposiciones del Estatuto y del Reglamento del Personal aplicables a los nombramientos temporales que no son de plazo fijo. | UN | والتعيين تحت الاختبار لا يحدد له موعد انتهاء معين، وهو يخضع لأحكام النظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين المنطبقة على التعيينات المؤقتة غير المحددة المدة. |
El nombramiento por un período de prueba no tendrá ninguna fecha determinada de expiración y se regirá por las disposiciones del Estatuto y del Reglamento del Personal aplicables a los nombramientos temporales que no son de plazo fijo. | UN | والتعيين تحت الاختبار لا يحدد له موعد انتهاء معين، وهو يخضع لأحكام النظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين المنطبقة على التعيينات المؤقتة غير المحددة المدة. |
Un nombramiento continuo podría rescindirse por los mismos motivos que se aplican actualmente a los nombramientos permanentes. | UN | 249 - ويمكن إنهاء تعيين مستمر لنفس الأسباب التي تسرى حاليا على التعيينات الدائمة. |
Se reconoció que la unificación de los derechos y las prestaciones no debía restringirse a los nombramientos de la serie 300, sino que debía aplicarse también al resto del personal sobre el terreno. | UN | وكان ثمة تسليم بأن تبسيط الحقوق والاستحقاقات ينبغي ألاّ يقتصر على التعيينات في إطار المجموعة 300 بل ينبغي أن يشمل أيضا باقي موظفي الميدان. |
Con los años se fueron realizando gradualmente varias modificaciones a los nombramientos de la serie 300. | UN | 7 - وعلى مر السنين، أجري تدرجيا عدد من التغييرات على التعيينات بموجب المجموعة - 300. |
2. Decide mantener, hasta el 30 de junio de 2008, la suspensión de la aplicación del límite máximo de cuatro años para los nombramientos de duración limitada; | UN | 2 - تقرر الاستمرار في تعليق تطبيق الحد الأقصى البالغ أربع سنوات على التعيينات المحددة المدة حتى 30 حزيران/يونيه 2008؛ |
2. Decide mantener, hasta el 30 de junio de 2008, la suspensión de la aplicación del límite máximo de cuatro años para los nombramientos de duración limitada; | UN | 2 - تقرر الاستمرار في تعليق تطبيق الحد الأقصى البالغ أربع سنوات على التعيينات المحدودة المدة حتى 30 حزيران/يونيه 2008؛ |
1. Decide continuar la suspensión de la aplicación del límite máximo de cuatro años para los nombramientos de duración limitada de la serie 300 del Reglamento del Personal en operaciones de mantenimiento de la paz hasta el 30 de junio de 2005; | UN | 1 - تقرر الاستمرار في تعليق تطبيق الحد الأقصى البالغ 4 سنوات على التعيينات المحددة المدة في إطار المجموعة 300 من النظام الإداري للموظفين في عمليات حفظ السلام لغاية 30 حزيران/يونيه 2005؛ |
13. En la actualidad, la gestión de los recursos humanos se concentra en la contratación y en la administración del personal. | UN | ١٣ - وتتركز أنشطة ادارة الموارد البشرية على التعيينات وادارة شؤون الموظفين. |
En el informe se analiza la congelación continuada de los nombramientos permanentes y se explican las prácticas que impiden llegar en breve plazo al nivel del 70%. | UN | ويتعرض التقرير لاستمرار التجميد المفروض على التعيينات الدائمة ويشرح الممارسات التي تحول دون التخفيض السريع حتى مستوى اﻟ ٧٠ في المائة. |
iii) Menor número de conflictos internos, intraafganos y provinciales, como conflictos tribales, controversias por las tierras, conflictos étnicos, enfrentamientos entre partidos políticos y controversias sobre nombramientos del Gobierno | UN | ' 3` انخفاض عدد النـزاعات داخليا، وفيما بين الأفغان، وبين المقاطعات مثل النزاعات القبلية، والخلافات على الأراضي، والنزاعات العرقية، والنزاعات بين الأحزاب السياسية، والخلافات على التعيينات الحكومية |
La remuneración mensual se aplicará en el caso de nombramientos de más de 60 días. | UN | أما المعدلات الشهرية في تنطبق على التعيينات التي تتجاوز مدتها 60 يوما. |
Toma nota de las observaciones de la Comisión sobre los nombramientos de duración limitada, cuestión que precisa de un detenido examen. | UN | وقد أحاط الوفد علما بتعليقات اللجنة على التعيينات لمدة محددة، وهي مسألة تحتاج إلى استعراض متأن. |