ويكيبيديا

    "على التغيير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el cambio
        
    • al cambio
        
    • del cambio
        
    • de cambio
        
    • de cambios
        
    • la modificación
        
    • de los cambios
        
    • un cambio
        
    • a cambiar
        
    • a los cambios
        
    • en la transformación
        
    • transformadoras
        
    • para cambiar
        
    También pueden obtener apoyo público para las actividades de lucha contra la trata, actuando como un catalizador para el cambio. UN ويمكنها أيضا كسب الدعم الشعبي لجهود مكافحة الاتجار بالبشر، من خلال اضطلاعها بدور العامل المحفز على التغيير.
    Pudimos movilizar a los ghaneses en la Diáspora para instigar el cambio en Ghana y traer la democracia a Ghana. TED كانت لدينا القدرة على حشد الغانيين في الشتات والتحريض على التغيير في غانا وتحقيق الديمقراطية في غانا.
    Tenemos la responsabilidad de dar sentido al cambio y orientar las tendencias de acuerdo con los intereses más importantes de la comunidad mundial. UN ومسؤوليتنا تملي علينا أن نضفي على التغيير معنى، وأن نوجه الاتجاهات وفقا للمصلحة العليا للمجتمع العالمي.
    17. Consecuencias del cambio demográfico y la urbanización UN اﻵثار المترتبــة على التغيير الديمغرافي والتحضر
    La comunidad internacional la consideró un avance espectacular en el proceso y un signo de cambio esperanzador. UN واعتبره المجتمع الدولي قفزة نوعية في سير العملية وعلامة على التغيير الواعد.
    en lugar de concentrarnos en el cambio gradual y las buenas noticias. TED فنحن لا نميل للتركيز على التغيير التدريجي وقصص الأخبار الجيدة.
    Enmienda El Secretario General podrá enmendar el presente estatuto una vez que la Asamblea General haya aprobado el cambio propuesto. UN يجوز لﻷمين العام أن يعدل النظام اﻷساسي الحالي بعد أن توافق الجمعية العامة على التغيير المقترح.
    Si no hay oradores ni ninguna otra propuesta, consideraré que la Comisión está de acuerdo con el cambio propuesto en el calendario. UN إذا كان لا يوجد متكلمون آخرون ولا توجد اقتراحات أخرى، سأعتبر أن اللجنة توافق على التغيير المقترح في الجدول الزمني.
    Expresó su desacuerdo con el Ministro del Reino Unido acerca de la idea de celebrar un referéndum sobre el cambio propuesto. UN وأعرب عن اختلافه مع الوزير البريطاني حول فكرة إجراء استفتاء على التغيير المقترح.
    Se pensaba que el multiculturalismo era preferible al fundamentalismo cultural, que se resiste a toda transformación, o al cambio rápido y desintegrador proveniente del exterior. UN ولقد أوثرت التعددية الثقافية على اﻷصولية الثقافية الرافضة للتغيير، أو على التغيير السريع المتقطع اﻵتي من الخارج.
    Si bien en muchas esferas hay señales de cambio, en otras también hay visible resistencia al cambio. UN وإذا كانت هناك دلائل على التغيير في كثير من الجوانب، هناك أيضا مقاومة واضحة للتغيير في جوانب أخرى.
    Es verdad que muchas organizaciones realizan un trabajo verdaderamente minucioso, aldea tras aldea y región tras región, e informan, educan e incitan al cambio. UN وتجدر الإشارة إلى أن هنالك عملاً دؤوباً تضطلع به منظمات عديدة تجوب القرى والأقاليم لتقوم بالإعلام والتعليم والحث على التغيير.
    Tiene en cuenta las consecuencias prácticas del cambio para los funcionarios. UN فهي تأخذ في الحسبان النتائج العملية التي ستترتب على التغيير بالنسبة للموظفين.
    Gradualmente la Organización pasó a ocuparse más del cambio social y la adquisición de poder por la mujer. UN ثم أصبحت تركز أكثر فأكثر على التغيير الاجتماعي وتمكين المرأة.
    La atención se centra en la introducción de innovaciones como promotor fundamental del cambio. UN وهو يركز الاهتمام على اعتماد الابتكارات بوصفه الباعث اﻷساسي على التغيير.
    En el África septentrional la voluntad de cambio se ha manifestado en Túnez, Egipto y Libia. UN وفي شمال أفريقيا، هناك إرادة عازمة على التغيير انطلقت في تونس ومصر وليبيا.
    La creación del puesto de Oficial Principal de Tecnología de la Información con la categoría de Subsecretario General es el primer paso para dar respuesta a la demanda mundial de cambios. UN وإن إنشاء وظيفة كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات برتبة أمين عام مساعد لخطوة أولى نحو تلبية هذا الطلب العالمي على التغيير.
    Las consecuencias de la modificación propuesta para el presupuesto por programas se examinan en el párrafo 60 infra. UN وترد في الفقرة ٦٠ أدناه مناقشة اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على التغيير المقترح.
    Esos principios han sido el motor impulsor de los cambios en muchos países del mundo y esperamos poder colaborar con los representantes legítimos y elegidos libremente del Iraq para apoyar el proceso de democratización. UN وقد شكلت تلك المبادئ دافعا على التغيير في العديد من البلدان في كل بقاع المعمورة، ونحن نتطلع إلى العمل مع ممثلي العراق الشرعيين والمنتخبين بطريقة حرة، دعما لهذه العملية.
    La evolución sistémica del capitalismo descansa en un cambio tecnológico, orgánico e institucional permanente. UN يرتكز التطور البنيوي في الرأسمالية على التغيير الدائم في المجالات التكنولوجية والتنظيمية والمؤسسية.
    Para lograr este cambio fundamental, será necesario adoptar medidas en todos los niveles de gobierno y en el sector privado a fin de inducir a los fabricantes a cambiar de enfoque. UN ويتطلب هذا التحول في نمط الإنتاج أن تعمل الحكومة بكافة صعدها والقطاع الخاص على حفز مصنعي السيارات على التغيير.
    En dicha declaración también se hizo referencia a los cambios no autorizados de nombres geográficos. UN وعلّق البيان أيضا على التغيير غير المرخص به للأسماء الجغرافية.
    Pese a la importancia atribuida a los modelos de reforma agraria que promueven una reforma basada en la transformación y en la redistribución por la comunidad internacional, las contradicciones persisten. UN فرغم الأهمية التي يوليها المجتمع الدولي لنماذج الإصلاح الزراعي التي تشجع على الإصلاح القائم على التغيير وإعادة التوزيع، فإن التناقضات مستمرة.
    Aprovechar las posibilidades transformadoras del comercio para promover el desarrollo ecológicamente sostenible, por ejemplo: UN تسخير قدرة التجارة على التغيير في تشجيع التنمية المستدامة بيئيا، وذلك بالقيام بما يلي على سبيل المثال:
    Lamento que desilusioné a tu hijo, pero soy muy viejo para cambiar. Open Subtitles انا آسف لأنني خذلت . ابنك ، لكنني كبير جدا على التغيير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد