ويكيبيديا

    "على التقدم الذي أحرزته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por los progresos realizados
        
    • los progresos realizados por
        
    • los progresos logrados por
        
    • por los progresos alcanzados
        
    • por los avances logrados
        
    • los progresos de
        
    • por los avances realizados
        
    • los avances logrados por
        
    • por los avances obtenidos
        
    • los avances realizados por
        
    • por los progresos logrados
        
    • los progresos alcanzados por
        
    • en los progresos conseguidos
        
    • por los progresos que había realizado
        
    • los progresos realizados en
        
    La Comisión felicita a la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona por los progresos realizados en esta esfera. UN وتثني اللجنة على التقدم الذي أحرزته البعثة في هذا الميدان.
    Elogió a Mónaco por los progresos realizados en diversos ámbitos, como la protección de los derechos de las personas con discapacidad, las mujeres y los niños. UN وأثنت على التقدم الذي أحرزته موناكو في مختلف المجالات، من قبيل حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والنساء، والأطفال.
    A continuación se destacan los progresos realizados por cada una de las organizaciones que respondieron. UN ويجري التركيز فيما يلي على التقدم الذي أحرزته كل منظمة قدمت ردا على الاستبيانات.
    Consideramos que las Naciones Unidas tienen un papel muy importante que desempeñar en el mantenimiento de la paz, y por lo tanto agradecemos los progresos logrados por las Naciones Unidas en el restablecimiento de la paz en Bougainville, Papua Nueva Guinea. UN إننا نؤمن بأن للأمم المتحدة دورا هاما جدا في حفظ السلام، ولهذا نشعر بالامتنان لها على التقدم الذي أحرزته في استعادة السلام في بوغانفيل، بابوا غينيا الجديدة.
    Sin embargo, Barbados es digno de felicitaciones por los progresos alcanzados desde la presentación de su último informe, especialmente en lo que se refiere a la reducción de los índices de mortalidad materna. UN ومع ذلك فإن بربادوس تستحق التهنئة على التقدم الذي أحرزته منذ تقديمها للتقرير الأخير، خاصة في مجال تخفيض معدلات الوفيات النفاسية.
    70. Portugal encomió a la Argentina por los avances logrados en la aplicación de las recomendaciones y por la ratificación de varios instrumentos de derechos humanos e indicó que sería deseable que la Argentina hiciera lo propio con los instrumentos de derecho humanitario. UN 70- وهنأت البرتغال الأرجنتين على التقدم الذي أحرزته فيما يتعلق بالتوصيات والتصديق على صكوك حقوق الإنسان وأعربت عن رغبتها في رؤية التزامات مماثلة إزاء صكوك القانون الإنساني.
    Rwanda felicitó a la República Checa por los progresos realizados en la satisfactoria aplicación de muchas de las recomendaciones del primer ciclo del EPU, y la alentó a aplicar las recomendaciones restantes. UN وهنأت رواندا الجمهورية التشيكية على التقدم الذي أحرزته في تنفيذ العديد من توصيات الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل تنفيذاً ناجحاً، وحثتها على تنفيذ التوصيات الباقية.
    33. Francia dio las gracias a Burundi por la presentación de su informe nacional y lo felicitó por los progresos realizados en varios aspectos en la esfera de los derechos humanos. UN 33- وشكرت فرنسا بوروندي على عرض تقريرها الوطني وهنأتها على التقدم الذي أحرزته في عدة مجالات من ميدان حقوق الإنسان.
    110. España felicitó al Senegal por los progresos realizados en relación con los derechos de la mujer. UN 110- وهنأت إسبانيا السنغال على التقدم الذي أحرزته في مجال حقوق المرأة.
    En el cuadro 1 figura una sinopsis actualizada de los progresos realizados por las entidades en la aplicación de las IPSAS en 2012. UN 96 - ويورد الجدول 1 نظرة عامة مُحدثة على التقدم الذي أحرزته الكيانات عام 2012 في تطبيق المعايير السالفة الذكر.
    Esta reunión destacará los progresos realizados por la iniciativa para intensificar las intervenciones en materia de nutrición. UN وسيركز هذا الاجتماع على التقدم الذي أحرزته مبادرة الارتقاء بمستوى التغذية.
    Quisiera plantear algunas cuestiones de importancia política para nuestra región. El Foro encomió los progresos realizados por Francia y las partes en Nueva Caledonia con respecto a la aplicación del Acuerdo Matignon. UN وأود أن أثير بعض المسائل ذات اﻷهمية السياسية لمنطقتنا، فلقــد أثنى المحفل على التقدم الذي أحرزته فرنسا واﻷطراف في كاليدونيا الجديدة بشأن تنفيذ اتفاق ماتينيون.
    Varios miembros del Consejo acogieron con beneplácito la aprobación de la resolución como una expresión clara de los progresos logrados por el Iraq y reiteraron la importancia de que continuara el apoyo internacional al Iraq para resolver los problemas restantes. UN ورحب عدد من أعضاء المجلس باتخاذ القرار كتعبيرٍ جلي على التقدم الذي أحرزته العراق وأعادوا التأكيد على أهمية الدعم الدولي المتواصل للعراق في التصدي للتحديات المتبقية.
    62. Grecia felicitó a Guatemala por los progresos alcanzados en la lucha contra la violencia doméstica y la aprobación de la legislación conexa. UN 62- وهنأت اليونان غواتيمالا على التقدم الذي أحرزته في مكافحة العنف المنزلي واعتماد القوانين ذات الصلة.
    84. Los Estados Unidos de América encomiaron a la Argentina por los avances logrados en la aplicación de las recomendaciones aceptadas y la aprobación de varias leyes. UN 84- وهنأت الولايات المتحدة الأمريكية الأرجنتين على التقدم الذي أحرزته في تنفيذ التوصيات التي قبلتها وعلى اعتماد قوانين متعددة.
    Elogió los progresos de Bangladesh en la erradicación de la pobreza y la consolidación de la democracia. UN وأثنت على التقدم الذي أحرزته بنغلاديش في القضاء على الفقر وتعزيز الديمقراطية.
    5. Encomia al Tribunal Penal Internacional de Rwanda por los avances realizados en su labor, e insta a los Estados a que cooperen con el Tribunal con el fin de que éste pueda agilizar sus procedimientos; UN " ٥ - تثني على المحكمة الجنائية الدولية لرواندا على التقدم الذي أحرزته في عملها، وتحث الدول على التعاون مع المحكمة لتمكينها من التعجيل بإجراءاتها؛
    119. Portugal destacó los avances logrados por Filipinas en materia de lucha contra la corrupción, buena gobernanza y alivio de la pobreza. UN 119- وسلطت البرتغال الضوء على التقدم الذي أحرزته الفلبين فيما يتعلق بالحكم الرشيد ومكافحة الفساد والتخفيف من حدة الفقر.
    El Uruguay felicitó a la Argentina por los avances obtenidos en materia de derechos humanos en general, incluidos los derechos económicos, sociales y culturales, ya que la pobreza había disminuido, e instó a la Argentina a continuar por ese camino. UN وهنأت أوروغواي الأرجنتين على التقدم الذي أحرزته في مجال حقوق الإنسان عموماً، بما في ذلك على صعيد الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بالنظر إلى تراجع الفقر، وحثت الأرجنتين على مواصلة جهودها.
    La delegación de Bolivia destaca los avances realizados por la Comisión Jurídica y Técnica de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en la redacción de un código de extracción de minerales de esos fondos. UN إن وفد بوليفيا يؤكد على التقدم الذي أحرزته اللجنة القانونية والتقنية للسلطة الدولية لقاع البحار في صياغة مدونة التعدين في قاع البحار.
    Se ha encomiado al Gobierno de Nicaragua por los progresos logrados en la elaboración de una estrategia general de lucha contra la pobreza. UN وأثني على التقدم الذي أحرزته الحكومة في إعداد استراتيجية شاملة للحد من الفقر.
    Sobre la base de los progresos alcanzados por los comités conjuntos de alto nivel del Gobierno y las FNL, el Gobierno se volvió a comprometer a la rápida liberación del resto de los presos de las FNL. UN وبناء على التقدم الذي أحرزته اللجان الرفيعة المستوى المشتركة بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية، التزمت الحكومة مجددا بأن تعجل بالإفراج عن باقي السجناء التابعين لقوات التحرير الوطنية.
    La crisis produjo un efecto desfavorable en los progresos conseguidos en muchos sectores del desarrollo social de la región en los dos últimos decenios y en la vida de millones de personas, especialmente las más vulnerables. UN وكان لهذه اﻷزمة أثر سلبي على التقدم الذي أحرزته المنطقة خلال العقدين الماضيين في العديد من مجالات التنمية الاجتماعية وعلى حياة الملايين من الناس، لا سيما أضعفهم مناعة.
    51. La delegación de México felicitó a la India por los progresos que había realizado en la esfera de los derechos humanos, dijo que muchos países reconocían también los problemas que enfrentaba la India y se refirió a su admiración por las tradiciones democráticas y humanistas de la India. UN 51- وهنأت المكسيك الهند على التقدم الذي أحرزته في مجال حقوق الإنسان وذكرت أن هناك عدداً كبيراً من البلدان يمكن أن يشاركها في الاعتراف بالتحديات التي تواجهها الهند وأبدت إعجابها بالتقاليد الديمقراطية والإنسانية للهند.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد