El Comité Preparatorio pide además al Secretario General que informe al Comité Preparatorio en su tercer período de sesiones sustantivo de los progresos realizados. | UN | وتطلب اللجنة التحضيرية إلى اﻷمين العام أيضا أن يقدم إليها، في دورتها الثالثة، تقريرا على التقدم المحرز. |
El ACNUR me mantendrá informado de los progresos realizados en este aspecto y asesoraré al Consejo de Seguridad en consecuencia. | UN | وستُطلعني المفوضية على التقدم المحرز بهذا الصدد وسأخبر مجلس اﻷمن بذلك. |
Se les informó sobre los progresos realizados en el proyecto de vigilancia y sobre otras actividades de las Naciones Unidas en la esfera de la discapacidad. | UN | وأطلعوا على التقدم المحرز في مشروع الرصد وأنشطة اﻷمم المتحدة اﻷخرى في ميدان اﻹعاقة. |
La posición de la delegación de Egipto dependerá de los avances que se logren en los meses venideros. | UN | وإن موقف الوفد المصري سيعتمد على التقدم المحرز أثناء الشهور المقبلة. |
Las delegaciones consideraron alentadora la considerable reducción de puestos vacantes y pidieron al UNFPA que mantuviera los progresos logrados. | UN | وأعربت عن ارتياحها للانخفاض الكبير في عدد الوظائف الشاغرة وطلبت من الصندوق الحفاظ على التقدم المحرز. |
Asimismo, subrayó los progresos alcanzados en la reducción de la pobreza y el acceso a los servicios básicos, y formuló recomendaciones. | UN | وسلَّطت بنغلاديش الضوء على التقدم المحرز في مجال التخفيف من وطأة الفقر والاستفادة من الخدمات الأساسية. وقدَّمت توصيات. |
El Presidente felicitó a las Partes por los progresos realizados hasta la fecha y les deseó éxito en el logro de un resultado mutuamente satisfactorio y ecológicamente encomiable. | UN | وهنأ الرئيس الأطراف على التقدم المحرز حتى الآن وتمنى للأطراف النجاح في تحقيق نتيجة مرضية لدى الجميع ومحمودة بيئياً. |
En su segunda visita, el Relator Especial pudo apreciar la marcha de los trabajos y encomió esas actividades. | UN | وأثناء زيارة المقرر الخاص الثانية وقف بنفسه على التقدم المحرز في العمل وأشاد بتلك الجهود. |
Aunque no es nuestra intención negociar el código en este foro, mantendremos informada a la Conferencia sobre los avances en esta labor. | UN | وفي حين أننا ليس في نيتنا التفاوض على المدونة في هذا المنتدى، سنطلع مؤتمر نزع السلاح على التقدم المحرز حول المدونة. |
En este informe periódico se ponen de relieve los avances logrados hasta ahora en relación con los sectores a los que se refería el Comité. | UN | ويسلِّط هذا التقرير الدوري الأضواء على التقدم المحرز حتى الآن بالنسبة للمجالات التي أشارت إليها اللجنة. |
El Alto Comisionado ha venido informando regularmente a los Estados Miembros de los progresos realizados a este respecto. | UN | واستمر المفوض السامي يطلع الدول اﻷعضاء بصفة دورية على التقدم المحرز في هذا الميدان. |
Se mantiene informado al Comité Administrativo de Coordinación (CAC) de los progresos realizados en relación con el examen quinquenal. | UN | ويجري حاليا إطلاع لجنة التنسيق اﻹدارية على التقدم المحرز في مجال الاستعراض الخمسي. |
Se recibió un apoyo resuelto de la comunidad espacial internacional, que alentó al Grupo de Trabajo a mantenerla informada de los progresos realizados. | UN | وقد ورد دعم قوي من الأوساط الفضائية الدولية وشُجع الفريق العامل على اطلاعهم باستمرار على التقدم المحرز. |
En la misma resolución, el Consejo pidió al Secretario General que mantuviese informada a la Comisión sobre los progresos realizados. | UN | وطلب المجلس ، في نفس القرار ، الى اﻷمين العام مواصلة اطلاع اللجنة على التقدم المحرز . |
Los Estados deberían hacer sus comentarios sobre los progresos realizados, no sobre los trabajos venideros en abstracto. | UN | وينبغي للدول أن تعلق على التقدم المحرز وليس على الأعمال التي تجري في المستقبل على نحو تجريدي. |
La Comisión espera que el Gobierno adopte medidas para fomentar una evaluación de este tipo y pidió a éste que mantuviera informada a la Comisión acerca de los avances logrados. | UN | وتأمل اللجنة في أن تعتمد الحكومة تدابير لتعزيز هذا التقييم وطلبت منها أن تطلع اللجنة أول بأول على التقدم المحرز. |
Las delegaciones consideraron alentadora la considerable reducción de puestos vacantes y pidieron al UNFPA que mantuviera los progresos logrados. | UN | وأعربت عن ارتياحها للانخفاض الكبير في عدد الوظائف الشاغرة وطلبت من الصندوق الحفاظ على التقدم المحرز. |
En el Oriente Medio, Madagascar también hace un llamamiento decidido a las partes interesadas a fin de que salvaguarden los progresos alcanzados en el proceso de paz. | UN | وفي الشرق اﻷوسط، تناشد مدغشقر أيضا بشدة اﻷطراف المعنية أن تحافظ على التقدم المحرز في العملية. |
Antes de abordar estas cuestiones, quisiera felicitar a la Corte y a su personal por los progresos realizados en el año transcurrido. | UN | وقبل التطرق إلى هذه المسائل، أود أن أشيد بالمحكمة وموظفيها على التقدم المحرز خلال العام المنصرم. |
El Comité contra el Terrorismo desearía que China presentara un informe sobre la marcha de los trabajos a este respecto. | UN | وتود لجنة مكافحة الإرهاب الاطلاع على التقدم المحرز في هذا المجال. |
El Consejo Ejecutivo de la UNESCO recibe constantemente información actualizada sobre los avances hacia la aplicación de las IPSAS. | UN | 56 - ويجري إطلاع المجلس التنفيذي لليونسكو باستمرار على التقدم المحرز نحو تطبيق المعايير المحاسبية الدولية. |
También podemos aprovechar los avances logrados en la Cumbre de las Naciones Unidas. | UN | ويمكننا أيضا أن نبني على التقدم المحرز في مؤتمر قمة الأمم المتحدة. |
Los informes nacionales deben concentrarse aún más en los progresos realizados en la aplicación. | UN | وينبغي أن تزيد التقارير الوطنية من التركيز على التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية. |
Pero permítaseme decir, antes que nada, que en el proyecto de Convenio que estamos debatiendo hay algunos ejemplos muy alentadores de avances. | UN | ولكن اسمحوا لي أولا أن أقول أن هناك بالتأكيد بعض الأمثلة المشجعة جدا على التقدم المحرز في مشروع الاتفاقية المعروض أمامنا. |
Esta guía debería basarse en los avances realizados en la elaboración de indicadores e instrumentos de encuesta. | UN | وينبغي أن يبني هذا الدليل على التقدم المحرز في وضع المؤشرات وأدوات الاستقصاء. |
Durante la reunión, se puso al corriente al Grupo de Trabajo sobre el progreso realizado con miras a la conclusión de las causas y la transición hacia el Mecanismo Residual. | UN | وأُطلع الفريق العامل على التقدم المحرز نحو الانتهاء من البت في القضايا، والانتقال إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية. |
El progreso hacia la consecución de cada uno depende del progreso en el logro de los otros. | UN | فالتقدم المحرز في تحقيق كل منها يعتمد على التقدم المحرز في تحقيق اﻷهداف اﻷخرى. |