Las oficinas también están fortaleciendo su capacidad de autoevaluación de las cuestiones de gestión operacional. | UN | 197 - كذلك تقوم المكاتب بتعزيز قدرتها على التقييم الذاتي لمسائل الإدارة التنفيذية. |
Se debe mejorar más la capacidad de la Secretaría en materia de autoevaluación y autosupervisión; la OSSI podría prestar asistencia a los administradores de los programas al respecto. | UN | وأضاف أن قدرة الأمانة العامة على التقييم الذاتي والرصد الذاتي ينبغي المضي في تعزيزها؛ وأنه ينبغي للمكتب أن يساعد مديري البرامج في هذا الصدد. |
Al igual que en el caso de la pensión de subsistencia por incapacidad, su concesión se basa fundamentalmente en la autoevaluación. | UN | و يجري التشديد على التقييم الذاتي كما هو الحال بالنسبة لبدل معيشة العجزة. |
Un mayor énfasis en la autoevaluación permitirá al ACNUR incorporar las evaluaciones a cada operación de un modo que ampliará enormemente el alcance de la evaluación y mejorará la planificación de los programas. | UN | ثم إن التركيز اﻷكبر على التقييم الذاتي سيمكن المفوضية من إدخال التقييمات في كل عملية بطريقة ستوسع كثيراً من شمول التقييم وتحسّن من تخطيط البرامج. |
Además, indicó que las evaluaciones a las que se hacía referencia en el documento no se limitaban a la autoevaluación. | UN | وفضلاً عن ذلك، فقد أشار إلى أن عمليات التقييم المشار إليها في الورقة لم تكن قاصرة على التقييم الذاتي. |
El Comité Permanente comunicará a la reunión sus conclusiones acerca de las pruebas piloto para la autoevaluación de los sistemas nacionales de calificación profesional y cualquier otra recomendación. | UN | وستقدم اللجنة التوجيهية إلى المجموعة الرئيسية تقريراً عن النتائج التي توصلت إليها بشأن الاختبارات التجريبية التي أجرتها على التقييم الذاتي للنظم الوطنية للتأهيل المهني فضلاً عن أي توصيات أخرى. |
Organización de talleres de formación en autoevaluación | UN | تنظيم حلقات العمل للتدريب على التقييم الذاتي |
El Presidente redactaría y presentaría un informe sobre la autoevaluación del Comité Mixto, así como recomendaciones para que el Comité las examinara en su siguiente período de sesiones de 2011. | UN | وسيضع الرئيس اللمسات النهائية على التقييم الذاتي للمجلس وعلى التوصيات ويقدم تقريرا بشأنهما إلى المجلس لينظر فيه إبان دورته المقبلة التي سيعقدها في عام 2011. |
En todas las dependencias se impartirá formación para aumentar su capacidad de autoevaluación. | UN | وستنظم كل الوحدات دورات تدريبية لزيادة قدرتها على التقييم الذاتي. |
Se señaló que los logros previstos y los indicadores de progreso de ese subprograma debían reflejar la labor de la OSSI en el fortalecimiento de la capacidad de autoevaluación de la Organización. | UN | وأشير إلى أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز في إطار هذا البرنامج الفرعي ينبغي أن تعكس عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تعزيز قدرة المنظمة على التقييم الذاتي. |
Para facilitar las capacidades de autoevaluación se han desarrollado ciertos instrumentos y deberían desarrollarse otros que puedan utilizarse y aplicarse tanto en el plano nacional como en el internacional. | UN | ومن أجل تيسير حيازة القدرة على التقييم الذاتي تم استحداث أدوات معينة يمكن استخدامها وتطبيقها على الصعيدين الوطني والدولي، ولا بد من استحداث المزيد منها. |
:: La formación en capacidades de autoevaluación del desempeño en el aula y de reflexión sobre la propia práctica | UN | :: تهيئة سُبل التدريب على التقييم الذاتي للأداء داخل حجرة الدراسة وتأمّل ما ينجزه المرء نفسه من أعمال |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna ofrecerá un mayor respaldo a los departamentos para reforzar su capacidad de autoevaluación, como complemento de la puesta en práctica de la presupuestación basada en los resultados. | UN | وينوي مكتب الرقابة الداخلية زيادة الدعم الذي يقدمه إلى الإدارات لتعزيز قدرتها على التقييم الذاتي على نحو متمم لتنفيذ عملية الميزنة على أساس النتائج. |
Como parte de ese examen los directores de los programas evaluarán periódicamente la ejecución de los programas y servicios de comunicación, y se impartirá capacitación para crear la capacidad institucional de autoevaluación. | UN | وسيشمل الاستعراض قيام مديري البرامج بالتقييم المنتظم لأداء البرامج والخدمات الإعلامية، فضلا عن تدريب الموظفين لتوفير قدرة مؤسسية على التقييم الذاتي. |
Esto se logró insistiendo en la autoevaluación como parte de la valoración que hacen los directores al preparar sus relaciones y declaraciones de los logros de los programas. | UN | وقد تحقق ذلك بالتشديد على التقييم الذاتي باعتباره جزءا من عملية التقييم التي يضطلع بها مديرو البرامج في إطار إعداد حسابات الإنجاز وبيانات الإنجاز الخاصة بهم. |
También se refirió a la vigilancia y la evaluación como uno de los puntos débiles de las disposiciones de ayuda al comercio que se basaba principalmente en la autoevaluación. | UN | كما أشار إلى الرصد والتقييم باعتبارهما موطناً واحداً من مواطن ضعف ترتيبات المعونة من أجل التجارة، التي تقوم أساساً على التقييم الذاتي. |
Durante el bienio 2002-2003 la OSSI preparará la segunda parte del manual, en que se concentrará la atención en la autoevaluación en el contexto de la nueva presupuestación basada en los resultados. | UN | وخلال فترة السنتين 2002-2003، سيقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإعداد الجزء الثاني من هذا الدليل، وسيركز هذا الجزء على التقييم الذاتي في السياق الجديد للميزنة على أساس النتائج. |
Algunos oradores se refirieron también a las dificultades que se planteaban en el proceso de examen, entre ellas las demoras para recibir respuestas a la autoevaluación por la necesidad de traducción. | UN | وتناول بعض المتكلِّمين أيضاً التحدِّيات التي اعترضت عملية الاستعراض، مثل حالات التأخُّر التي حصلت في تلقِّي الردود على التقييم الذاتي بسبب الحاجة إلى الترجمة. |
En mayo de 2008, la Junta Ejecutiva aprobó un plan de aplicación de la gestión basada en los resultados, conforme a la autoevaluación de la gestión basada en los resultados realizada en 2007. | UN | ففي أيار/مايو 2008، وافق المجلس التنفيذي على خطة لتنفيذ الإدارة القائمة على النتائج مبنية على التقييم الذاتي للإدارة القائمة على النتائج الذي أُجري خلال عام 2007. |
Los expertos examinadores recibirían las respuestas a la autoevaluación en el formato del modelo básico y en el marco del apartado a) correspondiente a cada artículo de la Convención, y, por tanto, podrían incorporar su examen documental bien como texto libre o insertándolo en el apartado b) correspondiente a cada artículo de la Convención. | UN | وتقرَّر أن يتلقَّى الخبراء المستعرِضون الردود على التقييم الذاتي في شكل المخطط النموذجي المنصوص عليه في الفقرة الفرعية (أ) في إطار كل مادة من مواد الاتفاقية فيمكنهم، بالتالي، تقديم استعراضهم المكتبي كنص حرّ أو إدراجه في صلب الفقرات الفرعية (ب) ذات الصلة المنصوص عليها في مواد الاتفاقية. |
a) Institucionalizar oficialmente la autoevaluación de los programas como elemento integral del sistema de supervisión de las operaciones de mantenimiento de la paz; y | UN | (أ) أن يضفي بصورة رسمية طابعاً مؤسسياً على التقييم الذاتي للبرامج كعنصر أساسي من عناصر نظام رصد عمليات حفظ السلام؛ |
Todos los representantes en los países de África oriental y meridional, Asia oriental y el Pacífico, el Oriente Medio y África septentrional y las Américas y el Caribe han recibido capacitación básica en autoevaluación del sistema de control centrada en la responsabilidad, la delegación de tareas, los controles internos y la evaluación de los riesgos. | UN | وتلقى جميع الممثلين القطريين في مناطق شرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي، وشرق آسيا والمحيط الهادئ، والشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا، واﻷمريكتين والكاريبي تدريبا أساسيا على التقييم الذاتي للرقابة التي تركز على المساءلة، وتفويض السلطة، والضوابط الداخلية، وتقدير المخاطر. |
:: Formación de 200 jefes tradicionales y comunitarios, incluidos los jóvenes, sobre la autoevaluación y la movilización de la comunidad para aumentar la demanda de servicios de salud reproductiva, materna, neonatal e infantil en los 5 distritos sanitarios seleccionados; | UN | :: تدريب 200 من الزعماء التقليديين وزعماء المجتمعات المحلية، بمن فيهم الشباب، على التقييم الذاتي وتعبئة المجتمع المحلي من أجل زيادة الطلب على خدمات الصحة الإنجابية، وصحة الأمهات وحديثي الولادة والأطفال وخدمات الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل في المقاطعات الصحية الخمس المختارة؛ |