El Comité ha preconizado un enfoque polifacético de la eliminación de la discriminación contra las mujeres indígenas. | UN | وحثت اللجنة على اتباع نهج متعدد الجوانب من أجل القضاء على التمييز ضد نساء الشعوب الأصلية. |
El Comité insta al Gobierno a que adopte medidas eficaces para eliminar la discriminación contra las mujeres que pertenecen a minorías. | UN | 294 - وتناشد اللجنة الحكومة باتخاذ تدابير فعالة للقضاء على التمييز ضد نساء الأقليات. |
El Comité ha instado al Gobierno a adoptar medidas eficaces para eliminar la discriminación contra las mujeres pertenecientes a grupos minoritarios y a redoblar sus esfuerzos por combatir la xenofobia y el racismo en Finlandia. | UN | وقد حثت اللجنة الحكومة على اتخاذ تدابير فعالة للقضاء على التمييز ضد نساء مجموعات الأقليات وتدعيم جهودها المبذولة لمكافحة كراهية الأجانب والعنصرية في فنلندا. |
El Comité insta al Estado Parte a que redoble sus esfuerzos por eliminar la discriminación contra las mujeres pertenecientes a minorías. | UN | 572- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكثف من جهودها للقضاء على التمييز ضد نساء الأقليات. |
El Comité insta al Estado Parte a adoptar medidas eficaces para eliminar la discriminación de las mujeres pertenecientes a minorías étnicas, en particular las romaníes y las musulmanas, y a promover el goce por éstas de sus derechos humanos. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنفيذ تدابير فعالة للقضاء على التمييز ضد نساء الأقليات العرقية، ولا سيما نساء الروما والنساء المسلمات، وتعزيز تمتعهن بحقوق الإنسان. |
El Comité insta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos por eliminar la discriminación contra las mujeres pertenecientes a minorías. | UN | 27 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكثف من جهودها للقضاء على التمييز ضد نساء الأقليات. |
El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas eficaces, en particular medidas especiales de carácter temporal, para eliminar la discriminación contra las mujeres pertenecientes a minorías. | UN | 45 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة، بما فيها تدابير خاصة مؤقتة، للقضاء على التمييز ضد نساء الأقليات. |
El Comité insta al Estado parte a que intensifique sus esfuerzos por eliminar la discriminación contra las mujeres pertenecientes a minorías. | UN | 39 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها للقضاء على التمييز ضد نساء الأقليات. |
Los gobiernos deberían además involucrar a los hombres pertenecientes a minorías y a los líderes en programas y talleres para lograr que cambien las percepciones y las prácticas tradicionales y para erradicar la discriminación contra las mujeres pertenecientes a minorías dentro de las comunidades. | UN | وينبغي أن تشرك الحكومات رجال الأقليات وزعاماتها في تنظيم برامج وحلقات عمل تتوخى إحداث تغيير في المفاهيم والممارسات التقليدية والقضاء على التمييز ضد نساء الأقليات انطلاقاً من داخل المجتمعات المحلية. |
71. El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer instó a Dinamarca a que intensificara sus esfuerzos por eliminar la discriminación contra las mujeres pertenecientes a minorías. | UN | 71- وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الدانمرك على تكثيف جهودها للقضاء على التمييز ضد نساء الأقليات. |
El Comité exhorta al Estado parte a adoptar medidas eficaces, entre ellas el establecimiento de un marco normativo y la adopción de medidas especiales de carácter temporal, para eliminar la discriminación contra las mujeres pertenecientes a minorías. | UN | 52 - تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة، بما في ذلك إنشاء إطار للسياسات العامة واتخاذ تدابير خاصة مؤقتة، للقضاء على التمييز ضد نساء الأقليات. |
Como resultado, 24 gobiernos proporcionaron información sobre las mujeres indígenas, concretamente sobre las medidas, acciones y políticas adoptadas por los gobiernos para mejorar la condición jurídica y social de las mujeres indígenas y sobre los obstáculos y problemas que plantea la eliminación de la discriminación contra las mujeres indígenas y la superación de su exclusión social y económica. | UN | ونتيجة لذلك، قدمت 24 حكومة معلومات عن نساء الشعوب الأصلية وعلى وجه التحديد عن التدابير والإجراءات والسياسات الحكومية الرامية إلى تحسين وضع نساء الشعوب الأصلية وعن العقبات والتحديات المعترضة في القضاء على التمييز ضد نساء الشعوب الأصلية والتغلب على استبعادهن الاقتصادي والاجتماعي. |
El Comité insta al Estado Parte a que adopte medidas más efectivas para eliminar la discriminación contra las mujeres y las niñas refugiadas, migrantes y pertenecientes a minorías, y a que intensifique sus esfuerzos por luchar contra la xenofobia y el racismo en Australia y eliminarlos, especialmente en lo que afecta a las mujeres y las niñas. | UN | 246 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ المزيد من التدابير الفعالة للقضاء على التمييز ضد نساء وفتيات اللاجئين والمهاجرين والأقليات، وتعزيز جهودها لمكافحة وإزالة كراهية الأجانب والعنصرية في استراليا، ولا سيما من حيث تأثيرها على النساء والفتيات. |
El Comité insta al Estado Parte a que adopte medidas más efectivas para eliminar la discriminación contra las mujeres y las niñas refugiadas, migrantes y pertenecientes a minorías, y a que intensifique sus esfuerzos por luchar contra la xenofobia y el racismo en Australia y eliminarlos, especialmente en lo que afecta a las mujeres y las niñas. | UN | 29 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ المزيد من التدابير الفعالة للقضاء على التمييز ضد نساء وفتيات اللاجئين والمهاجرين والأقليات، وتعزيز جهودها لمكافحة وإزالة كراهية الأجانب والعنصرية في استراليا، ولا سيما من حيث تأثيرها على النساء والفتيات. |
El Comité insta al Estado parte a que aplique medidas con objetivos definidos y calendarios concretos para eliminar la discriminación contra las mujeres romaníes en todos los ámbitos, supervise su aplicación y el logro de los objetivos fijados, entre otras cosas, en el Decenio para la inclusión de los romaníes (2005-2015), y adopte medidas correctivas en caso necesario. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ تدابير تهدف إلى القضاء على التمييز ضد نساء الروما في جميع المجالات وضمن إطار جداول زمنية محددة، وعلى رصد تنفيذ هذه التدابير وتحقيق الأهداف المعلنة، بما فيها عقد إدماج الروما 2005-2015، وعلى اتخاذ إجراءات تصحيحية عند اللزوم. |
30. La Sra. Cú (Guatemala) afirma que el Gobierno ha firmado un acuerdo de cooperación con Alemania relativo a un proyecto destinado a erradicar la discriminación contra las mujeres indígenas. | UN | 30 - السيدة كو (غواتيمالا): قالت إن الحكومة قد وقّعت اتفاق تعاون مع ألمانيا يتعلق بمشروع للقضاء على التمييز ضد نساء الشعوب الأصلية. |
El Comité insta al Estado parte a que aplique medidas con objetivos definidos y calendarios concretos para eliminar la discriminación contra las mujeres romaníes en todos los ámbitos, supervise su aplicación y el logro de los objetivos fijados, entre otras cosas, en el Decenio para la inclusión de los romaníes (2005-2015), y adopte medidas correctivas en caso necesario. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ تدابير تهدف إلى القضاء على التمييز ضد نساء الروما في جميع المجالات وضمن إطار جداول زمنية محددة، وعلى رصد تنفيذ هذه التدابير وتحقيق الأهداف المعلنة، بما فيها عقد إدماج الروما 2005-2015، وعلى اتخاذ إجراءات تصحيحية عند اللزوم. |
El Comité exhorta al Estado parte a que adopte medidas eficaces para eliminar la discriminación contra las mujeres pertenecientes a comunidades étnicas y minoritarias, las migrantes y solicitantes de asilo, las mujeres de edad y las mujeres con discapacidad, tanto en la sociedad en general como en sus comunidades, en especial en los ámbitos de la educación, la salud, el empleo y la vida política y pública. | UN | 39 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة للقضاء على التمييز ضد نساء الطوائف العرقية والأقليات والمهاجرات وطالبات اللجوء والمسنات والمعوقات، سواء داخل مجتمعاتهن المحلية أو في المجتمع ككل، ولا سيما في مجالات التعليم والصحة والعمل والحياة السياسية والعامة. |
a) Redoble sus esfuerzos para eliminar la discriminación contra las mujeres romaníes, sintis, inmigrantes, refugiadas, solicitantes de asilo y las mujeres mayores con respecto al acceso a la educación, la salud y el empleo; | UN | (أ) تكثيف جهودها للقضاء على التمييز ضد نساء طائفتي الروما والسنتي، والمهاجرات واللاجئات وطالبات اللجوء والمسنات فيما يتعلق بالاستفادة من التعليم والرعاية الصحية وفرص العمل؛ |
El Comité insta al Estado Parte a adoptar medidas eficaces para eliminar la discriminación de las mujeres pertenecientes a minorías étnicas, en particular las romaníes y las musulmanas, y a promover el goce por éstas de sus derechos humanos. | UN | 530- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنفيذ تدابير فعالة من أجل القضاء على التمييز ضد نساء الأقليات العرقية، ولا سيما نساء الروما والنساء المسلمات، وتعزيز تمتعهن بحقوق الإنسان. |
El Comité insta al Estado Parte a adoptar medidas eficaces para eliminar la discriminación de las mujeres pertenecientes a minorías étnicas, en particular las romaníes y las musulmanas, y a promover el goce por éstas de sus derechos humanos. | UN | 18 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنفيذ تدابير فعالة من أجل القضاء على التمييز ضد نساء الأقليات العرقية، ولا سيما نساء الروما والنساء المسلمات، وتعزيز تمتعهن بحقوق الإنسان. |