| Mi Oficina trabaja en la actualidad en la aplicación efectiva de ese protocolo. | UN | ويعمل مكتبي اﻵن على التنفيذ الفعال لهذا البروتوكول. |
| * Si las leyes y prácticas en relación con el terrorismo, las situaciones de excepción, la seguridad nacional u otras situaciones que el Estado haya podido adoptar han tenido consecuencias sobre la aplicación efectiva de esta prohibición; | UN | :: ما إذا كان للتشريعات والممارسات التي قد تكون الدولة اعتمدتها بشأن الإرهاب أو حالات الطوارئ أو الأمن الوطني أو أمور أخرى أي أثر على التنفيذ الفعال لهذا الحظر؛ |
| C. Medidas y cuestiones que pueden afectar a la aplicación efectiva del Acuerdo | UN | جيم - التدابير والقضايا التي قد تؤثر على التنفيذ الفعال للاتفاق |
| La credibilidad de las Naciones Unidas en el nuevo milenio puede depender, entre otras cosas, del cumplimiento efectivo de sus responsabilidades en el mantenimiento de la paz. | UN | وقد تعتمد مصداقية الأمم المتحدة في الألفية الجديدة على التنفيذ الفعال لمسؤولياتها في مجال حفظ السلام ضمن أمور أخرى. |
| 1. Mayor capacidad para la aplicación efectiva a nivel nacional de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | 1 - توسيع مدى القدرة على التنفيذ الفعال على الصعيد الوطني لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
| A este respecto, mi delegación desea instar a la aplicación eficaz de los resultados de la Ronda Uruguay, especialmente en relación con el acceso a los mercados para los bienes y servicios cuya exportación interesa a los países en desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفدي أن يحث على التنفيذ الفعال لنتائج جولة أوروغواي، وبخاصة فيما يتعلق بوصول السلع والخدمات، التي يهم البلدان النامية أن تصدرها، إلى اﻷسواق. |
| :: Asistencia en la aplicación eficaz de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; | UN | :: المساعدة على التنفيذ الفعال لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
| La prevención de los conflictos y el éxito de los procesos de paz dependen considerablemente de la aplicación efectiva de los programas de desmovilización, desmilitarización y reintegración. | UN | ويعتمد منع الصراعات وقيام عملية سلم ناجحة اعتمادا كبيرا على التنفيذ الفعال لبرامج تسريح العسكريين وتجريد المناطق من الأسلحة وإعادة الاندماج. |
| Por consiguiente, a lo largo de los meses venideros, el Gobierno y sus colaboradores internacionales deberán concentrar sus esfuerzos en la aplicación efectiva de ese programa. | UN | ولذلك ينبغي لجهود الحكومة وشركائها الدوليين أن تنصب في الأشهر القادمة على التنفيذ الفعال لذلك البرنامج. |
| En el plano nacional, habría que concentrarse en la aplicación efectiva de las disposiciones del Programa de Acción Mundial relativas a la gestión de los desechos. | UN | وعلى الصعيد الوطني، ينبغي أن يركِّز العمل على التنفيذ الفعال لأحكام خطة العمل العالمية المتعلقة بإدارة النفايات. |
| Desde entonces, nos hemos centrado en la aplicación efectiva de esta resolución enérgica y con proyección de futuro. | UN | ومنذ ذلك الحين ما زلنا نركز على التنفيذ الفعال لهذا القرار الجسور والتطلعي. |
| * Si las leyes y prácticas en relación con el terrorismo, las situaciones de excepción, la seguridad nacional u otras situaciones que el Estado haya podido adoptar han tenido consecuencias sobre la aplicación efectiva de esta prohibición; | UN | ما إذا كان للتشريعات والممارسات التي قد تكون الدولة اعتمدتها بشأن الإرهاب أو حالات الطوارئ أو الأمن الوطني أو أمور أخرى أي أثر على التنفيذ الفعال لهذا الحظر؛ |
| * Si las leyes y prácticas en relación con el terrorismo, las situaciones de excepción, la seguridad nacional u otras situaciones que el Estado haya podido adoptar han tenido consecuencias sobre la aplicación efectiva de esta prohibición; | UN | ما إذا كان للتشريعات والممارسات التي قد تكون الدولة اعتمدتها بشأن الإرهاب أو حالات الطوارئ أو الأمن الوطني أو أمور أخرى أي أثر على التنفيذ الفعال لهذا الحظر؛ |
| Los mecanismos de no discriminación e igualdad de género establecidos afectan a la aplicación efectiva de los artículos de la Convención. | UN | وتؤثر الآليات المنشأة لضمان عدم التمييز والمساواة بين الجنسين على التنفيذ الفعال لمواد الاتفاقية. |
| Felicitamos a la Campaña Internacional para la prohibición de las minas terrestres por ese informe anual exhaustivo que contribuye a la aplicación efectiva y la plena observancia de la Convención. | UN | ونحن نهنئ أمانة الحملـة الدولية لحظر الألغام الأرضية على تقريرها السنوي الشامل الذي يشجع على التنفيذ الفعال والامتثال التام للاتفاقية. |
| Cabe al control por el Estado del puerto una importante función en la promoción del cumplimiento efectivo de los instrumentos internacionales relativos a las normas de seguridad, trabajo y contaminación. | UN | وللمراقبة من جانب دول الميناء دور هام في العمل على التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة بمعايير السلامة والأيدي العاملة والتلوث. |
| En particular, recalcó la importancia de prestar asistencia a los Estados Miembros para la aplicación efectiva de los diversos convenios y protocolos de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. | UN | وشدد خصوصا على أهمية مساعدة الدول الأعضاء على التنفيذ الفعال لاتفاقيات الأمم المتحدة وبروتوكولاتها في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
| Por lo tanto, el Principado de Mónaco asigna particular importancia a la aplicación eficaz de la resolución de la Asamblea General sobre el seguimiento de decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en las esferas económica y social. | UN | وعليه، فإن إمارة موناكو تعلق أهمية خاصة على التنفيذ الفعال لقرار الجمعية العامة بشأن متابعة نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي. |
| La nueva ronda de evaluaciones mutuas de países se centrará en la aplicación eficaz más que en la observancia técnica. | UN | وستركز الجولة الجديدة من التقييمات القطرية المشتركة على التنفيذ الفعال بدلا من الامتثال التقني. |
| 9. Toma nota con satisfacción asimismo de que el Comité de los Derechos del Niño examina las reservas y declaraciones formuladas por los Estados partes con respecto a la Convención como parte de sus importantes funciones de supervisión de la aplicación efectiva de la Convención; | UN | ٩ - ترحب أيضا بنظر لجنة حقوق الطفل في التحفظات والاعلانات التي أدلت بها الدول اﻷطراف في الاتفاقية كجزء من وظائفها الهامة المتمثلة في الاشراف على التنفيذ الفعال للاتفاقية؛ |
| El continuo retraso en la contratación del Asesor de Formación y del Asesor de Información/Documentación ha afectado la ejecución efectiva de actividades en los subprogramas pertinentes. | UN | ومن ثم فقد أثر استمرار التأخير في توظيف كل من مستشار التدريب ومستشار المعلومات/التوثيق على التنفيذ الفعال للأنشطة في البرامج الفرعية ذات الصلة. |
| Por esas razones sigo convencido de que toda reducción del tamaño del componente militar de la MINURSO tendría un efecto negativo en la ejecución eficaz del mandato de la Misión. | UN | ولهذه الأسباب لا أزال مقتنعا بأن أي تخفيض في حجم العنصر العسكري للبعثة سيكون له تأثير سلبي على التنفيذ الفعال لولايتها. |
| 4.22 El tercer objetivo es contribuir al funcionamiento eficaz del régimen institucional de tratados, lo que se logrará prestando servicios a las Reuniones de los Estados Partes y a la Comisión de Límites de la Plataforma Continental y proporcionando asistencia jurídica a la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. | UN | ٤-٢٢ والهدف الثالث هو المساعدة على التنفيذ الفعال للنظام التعاهدي للمؤسسات. وسوف يتحقق هذا بتوفير الخدمات لاجتماعات الدول الاطراف وللجنة حدود الجرف القاري، وبتقديم المساعدة القانونية للسلطة الدولية لقاع البحار. |
| Hace tiempo que se acepta que la credibilidad futura del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) dependerá de la aplicación eficaz del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | ولقد كان من المقبول طويلا أن مصداقية معاهدة حظر انتشار اﻷسلحة النووية ستعتمد مستقبــلا على التنفيذ الفعال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |