La supervisión periódica de los efectos de los conflictos en el desarrollo económico y social de la región es cada vez más importante. | UN | وأصبح الرصد المنتظم لآثار الصراعات على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة يكتسي أهمية متزايدة. |
La supervisión periódica de los efectos de la ocupación extranjera en el desarrollo económico y social de la región es cada vez más importante. | UN | وأصبح الرصد المنتظم لآثار الاحتلال الأجنبي على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة يكتسي أهمية متزايدة. |
El seguimiento periódico de los efectos de la ocupación extranjera en el desarrollo económico y social de la región es cada vez más importante. | UN | وأصبح الرصد المنتظم لآثار الاحتلال الأجنبي على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة يكتسي أهمية متزايدة. |
También deberán tenerse en cuenta los efectos de las transferencias sobre el desarrollo económico y social de los Estados receptores. | UN | ويجب أيضا مراعاة أثر نقل الأسلحة على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في الدول المتلقية لهذه الأسلحة. |
El proceso de mundialización entraña unas consecuencias profundas, y en parte todavía ignoradas, para el desarrollo económico y social de la región. | UN | إن لعملية العولمة آثارا عميقة على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة لم تتضح جميعها بعد. |
Además, el comité sirve de foro en el que los países miembros pueden presentar libremente sus puntos de vista acerca de la labor de la Comisión y sus repercusiones sobre el desarrollo económico y social en sus respectivos países. | UN | وإضافة إلى ذلك، توفر اللجنة منتدىً يستطيع فيه ممثلو البلدان الأعضاء طرح رؤاهم علنا بشأن عمل اللجنة وتأثيره على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في مختلف البلدان التي ينتمون إليها. |
83. El Gobierno atribuye gran importancia al desarrollo económico y social del país y está esforzándose por lograr un desarrollo científico orientado hacia el ser humano, amplio, coordinado y sostenible. | UN | 83 - وأضاف أن حكومته تعلق أهمية كبيرة على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في الصين، وأنها تعمل جاهدة من أجل تحقيق تنمية علمية شاملة ومنسقة ومستدامة وموجهة نحو السكان. |
Es cada vez más importante observar los efectos de la ocupación extranjera en el desarrollo económico y social de la región. | UN | وأصبح رصد آثار الاحتلال الأجنبي على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة يتسم بأهمية متزايدة. |
Es cada vez más importante observar los efectos de la ocupación extranjera en el desarrollo económico y social de la región. | UN | وأصبح رصد آثار الاحتلال الأجنبي على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة يتسم بأهمية متزايدة. |
Reconociendo la necesidad de hacer nuevos estudios y análisis de los efectos en el desarrollo económico y social de los países en desarrollo de los desplazamientos de trabajadores migratorios muy calificados y los que tienen estudios superiores, y subrayando la necesidad de hacer más estudios y análisis sobre las consecuencias de esos desplazamientos para el desarrollo en el contexto de la globalización, | UN | وإذ تسلم بضرورة إجراء المزيد من الدراسات والتحليلات لآثار تنقلات العمال المهاجرين من ذوي الكفاءات العالية والحاصلين على درجات علمية متقدمة على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية، وإذ تؤكد الحاجة إلى إجراء مزيد من الدراسات والتحليلات عن آثار تلك التنقلات في التنمية في إطار العولمة، |
Puede haber políticas y programas de migración mutuamente beneficiosos que los países de destino apliquen para reducir los efectos negativos de la fuga de cerebros y que produzcan efectos positivos en el desarrollo económico y social de los países de origen al tiempo que satisfacen sus propias necesidades de inmigración. | UN | ويمكن لبلدان المقصد أن تنفذ سياسات وبرامج للهجرة يكون لها فائدة متبادلة من أجل تقليص الآثار السلبية لنـزوح الأدمغة والتأثير بشكل إيجابي على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في بلدان المنشأ، في الوقت الذي تلبي فيه احتياجاتها الخاصة في مجال الهجرة. |
" Está cobrando cada vez más importancia la vigilancia de los efectos de la ocupación extranjera en el desarrollo económico y social de la región. " | UN | " وأصبح رصد ما للاحتلال الأجنبي من آثار على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة يتسم بأهمية متزايدة " . |
La contribución del Centro Regional a esta labor permitió que la CEDEAO tuviera en cuenta el vínculo existente entre el tráfico de drogas y el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, así como sus efectos en el desarrollo económico y social de los países de la subregión. | UN | وأتاح إسهام المركز الإقليمي في هذه الأنشطة للجماعة الاقتصادية مراعاة الصلة بين الاتجار بالمخدرات والاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة، وأثر كل منهما على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في بلدان المنطقة دون الإقليمية. |
La República de Armenia no promulga ni aplica leyes, decretos o normas del tipo a que se hace referencia en la resolución 68/8 de la Asamblea General, que pueden tener consecuencias devastadoras en el desarrollo económico y social de Cuba. | UN | لا تصدر الهيئة التشريعية الوطنية لأرمينيا ولا تطبق أي قوانين أو لوائح من النوع المشار إليه في قرار الجمعية العامة 68/8 والتي يمكن أن تخلف أثرا مدمرا على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في كوبا. |
Consciente de las repercusiones de los conflictos sucesivos en la región, en particular la ocupación y sus efectos negativos sobre el desarrollo económico y social de los países miembros, y de la importancia de hacer frente a esos efectos y adoptar un enfoque que tenga en cuenta las realidades de la región para resolver los problemas de desarrollo, | UN | إذ تدرك انعكاسات الأزمات المتلاحقة في المنطقة، ولا سيما الاحتلال وآثاره السلبية على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان الأعضاء، وأهمية معالجة هذه الآثار، واعتماد نهج يراعي حقائق المنطقة عند حل مشاكل التنمية، |
Conocedora de las repercusiones de los conflictos sucesivos en la región, en particular la ocupación y sus efectos negativos sobre el desarrollo económico y social de los países miembros, y de la importancia de hacer frente a esos efectos y adoptar un enfoque que tenga en cuenta las realidades de la región para resolver los problemas de desarrollo, | UN | إذ تدرك انعكاسات الأزمات المتلاحقة في المنطقة، ولا سيما الاحتلال وآثاره السلبية على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان الأعضاء، وأهمية معالجة هذه الآثار واعتماد نهج يراعي حقائق المنطقة عند حل مشاكل التنمية، |
El proceso de mundialización tiene consecuencias profundas, y en parte todavía ignoradas, para el desarrollo económico y social de la región. | UN | إن لعملية العولمة آثارا عميقة على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة لم تتضح جميعها بعد. |
Sin duda los beneficios para el desarrollo económico y social de nuestros pueblos, en particular en beneficio de los países en desarrollo, aún no se han materializado. | UN | وما من شك في أن الفوائد التي ستعود على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في بلداننا، وبالذات في البلدان النامية، لم تصبح حقيقة بعد. |
22. Solicita al Secretario General que prepare una reseña amplia de los estudios y análisis realizados sobre los aspectos multidimensionales de la migración y el desarrollo, en particular los efectos de la migración sobre el desarrollo económico y social en los países desarrollados y en desarrollo; | UN | " 22 - تطلب إلى الأمين العام أن يعدّ استعراضا شاملا للدراسات والتحليلات التي تتناول الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة والتنمية، بما في ذلك آثار الهجرة على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛ |
Sus crecientes repercusiones en todo el mundo, tanto en alcance como en profundidad, hacen que la crisis planteé una amenaza significativa al desarrollo económico y social del mundo, así como a la capacidad de los países para realizar los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo internacionalmente acordados. | UN | وتشكل هذه الأزمة، مع تزايد أثرها من حيث مداه وعمقه على صعيد العالم، تهديدا كبيرا على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في العالم، وكذلك على قدرة البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Objetivo: Mejorar la comprensión por los países miembros de las consecuencias de los conflictos en el desarrollo socioeconómico de la región y aumentar su capacidad de determinar las causas profundas del conflicto y la inestabilidad política y de mitigar los conflictos. | UN | الأهداف: زيادة فهم البلدان الأعضاء لأثر الصراعات على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة وتعزيز قدرتها على تحديد الأسباب الجذرية للصراع وانعدام الاستقرار السياسي، من أجل تخفيف حدة الصراعات. |