ويكيبيديا

    "على التنمية الريفية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el desarrollo rural
        
    • para el desarrollo rural
        
    • en desarrollo rural
        
    • sobre desarrollo rural
        
    • obstaculizan el desarrollo rural
        
    • de desarrollo rural
        
    • sobre el desarrollo rural
        
    En el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes se hacía mucho hincapié en el desarrollo rural. UN ويركز برنامج العمل العالمي للشباب تركيزا قويا على التنمية الريفية.
    Sin embargo, ha de ser apoyado con un sistema de microcrédito centrado en el desarrollo rural y agrícola. UN ولكنها تحتاج لأن تكون مدعومة بنظام للائتمانات البالغة الصغر يركز على التنمية الريفية والزراعية.
    Esencial en este objetivo de políticas es el hincapié que se hace en el desarrollo rural. UN ويكمن في صميم هدف السياسة العامة هذا التركيز على التنمية الريفية.
    La declaración ministerial aprobada por el Consejo destacó el impacto fundamental para el desarrollo rural de la cooperación internacional y el acceso a los mercados. UN وأبرز الإعلان الوزاري الذي اعتمده المجلس الأثر الجوهري للتعاون الدولي وإمكانية الوصول إلى الأسواق على التنمية الريفية.
    Los debates pusieron también de manifiesto las ventajas que se derivan para el desarrollo rural de una extensión de los vínculos entre el turismo y la agricultura. UN كما أظهرت المناقشات المزايا التي تعود على التنمية الريفية من الروابط الواسعة بين السياحة والزراعة.
    Finlandia tiene un largo historial de ordenación sostenible de los bosques, y entendemos su influencia en el desarrollo rural y en los puestos de trabajo. UN وفنلندا لديها تاريخ طويل في الإدارة المستدامة للغابات ونفهم أثرها على التنمية الريفية والعمالة.
    Es fundamental centrarse en el desarrollo rural con creación de gran cantidad de empleo que beneficie a los pobres. UN ويعد التركيز على التنمية الريفية الكثيفة العمالة التي تنفع الفقراء أمرا حيويا.
    Por consiguiente, los esfuerzos para reducir la pobreza se han centrado en el desarrollo rural en general y en las familias pobres del medio rural en particular. UN وركزت الجهود المبذولة للحد من الفقر بالتالي على التنمية الريفية عامة وعلى الأسر الريفية الفقيرة خاصة.
    Esto puede restringir el acceso de los países afectados a los mercados y producir pérdidas de mercados, lo que tiene efectos negativos en el desarrollo rural y el crecimiento económico. UN وقد يسفر ذلك عن تقييد فرص وصول البلدان المتأثر إلى الأسواق بل وفقدانها لتلك الأسواق، مما يؤدي إلى آثار سلبية على التنمية الريفية والنمو الاقتصادي.
    En los países en que los sitios turísticos están en zonas aisladas, la construcción de una red de transportes puede tener un efecto positivo en el desarrollo rural. UN وفي البلدان التي توجد فيها المواقع السياحية في مناطق نائية، يمكن أن يكون لبناء شبكة نقل تأثير مفيد على التنمية الريفية.
    Para contribuir al cumplimiento de esta obligación, el artículo 194 del Quinto Plan Nacional de Desarrollo se concentra en el desarrollo rural. UN وللمساعدة على الوفاء بهذا الواجب، تركز المادة 194 من خطة التنمية الوطنية الخامسة على التنمية الريفية.
    Por regla general en América Latina y el Caribe recientemente ha aumentado la superficie cultivada y las actividades programáticas se centran en el desarrollo rural, la reforma de la tenencia de la tierra y la seguridad alimentaria. UN وقد ازدادت مؤخرا، بشكل عام، في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مساحة اﻷراضي الزراعية، وتركز اﻷنشطة البرنامجية على التنمية الريفية وإصلاح نظام حيازة اﻷراضي، واﻷمن الغذائي.
    El tema principal de la tercera conferencia fue " Definición y medición de indicadores de agricultura sostenible " , haciendo hincapié en el desarrollo rural. UN وكان الموضوع الرئيسي للمؤتمر الثالث " قياس مؤشرات الزراعة المستدامة " ، مع التركيز على التنمية الريفية.
    Debería prestarse más atención a la situación de la mujer rural en las políticas y los programas centrados específicamente en la igualdad entre los géneros y los centrados en el desarrollo rural. UN وينبغي إيلاء اهتمام أكبر بحالة المرأة الريفية في السياسات والبرامج التي تركز بشكل خاص على المساواة بين الجنسين وتلك التي تركز على التنمية الريفية.
    El desarrollo de los centros urbanos también puede tener un efecto positivo para el desarrollo rural en vista de la relación simbiótica que hay entre ambos. UN وقد يكون لتطوير المراكز الحضرية كذلك تأثير إيجابي على التنمية الريفية بسبب علاقتهما التكافلية.
    Fomentar la producción de energía renovable a partir de la caña de azúcar, el coco y otros tipos de biomasa puede tener efectos positivos para el desarrollo rural y la seguridad energética en algunos pequeños Estados insulares en desarrollo y países menos adelantados. UN ومن المحتمل أن يكون لتشجيع إنتاج الطاقة المتجددة من قصب السكر وجوز الهند وغير ذلك من المواد العضوية أثر إيجابي على التنمية الريفية وأمن الطاقة في بعض من الدول الجزرية الصغيرة النامية ومن أقل البلدان نموا.
    54. Se convino en que los biocombustibles eran decididamente beneficiosos para el desarrollo rural y podían contribuir de manera importante al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, en particular la reducción de la pobreza. UN 54- وهناك اتفاق على أن الوقود الإحيائي يعود بلا ريب بالمنفعة على التنمية الريفية ويمكن أن يسهم إلى حد كبير في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الهدف المتمثل في الحد من الفقر.
    Hay que tener en cuenta que las diferencias en las condiciones iniciales en materia de desarrollo rural y de los recursos humanos dan lugar a resultados diferentes, y que la productividad agrícola y el gasto público en desarrollo rural son determinantes importantes de la pobreza. UN ويجب أن يوضع في الأذهان أن التفاوتات في الظروف الأولية المتصلة بالتنمية القروية وتنمية الموارد البشرية تؤدي إلى نتائج مختلفة، وأن الإنتاجية الزراعية والإنفاق العام على التنمية الريفية محددات هامة في الحد من الفقر.
    La CMDS debería aumentar el apoyo a la aplicación de la CLD en el sentido de conseguir una mayor uniformidad entre las políticas sobre desarrollo rural concentrándose en mayor medida en este desarrollo en las zonas afectadas. UN وينبغي لهذا المؤتمر تشجيع دعم تنفيذ الاتفاقية من حيث زيادة التنسيق السياساتي ومضاعفة التركيز على التنمية الريفية في المناطق المتأثرة.
    También son altos los costos económicos: el capital humano desperdiciado y la baja productividad laboral obstaculizan el desarrollo rural y el progreso agrícola y, en última instancia, amenazan la seguridad alimentaria. UN وهناك أيضاً تكاليف اقتصادية مرتفعة وهي: إهدار رأس المال البشري وانخفاض إنتاجية العمال اللذان يضيِّقان الخناق على التنمية الريفية والتقدم في مجال الزراعة، ويهددان في نهاية المطاف الأمن الغذائي.
    Mientras que, por su parte, el PNUFID centra la atención en las zonas de cultivo ilícito, el Banco Mundial, por ejemplo, podría incorporar esos esfuerzos concentrados de desarrollo rural en planes de desarrollo agrícola. UN وفي حين يركز اليوندسيب على مجالات تشمل الزراعة غير المشروعة ، يمكن أن يعنى البنك الدولي ، على سبيل المثال ، بدمج هذه الجهود المركزة على التنمية الريفية في صلب خطط التنمية الزراعية .
    El desarrollo de ese sector tendría efecto multiplicador de largo plazo sobre el desarrollo rural, la reducción de la pobreza y el empoderamiento de mujer. UN ومن شأن تطوير هذا القطاع أن يُنتِج آثاراً مضاعفة طويلة الأجل على التنمية الريفية والحد من الفقر وعلى تمكين المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد