193. Es ya evidente que éste será para el ACNUR el cuarto año consecutivo de gastos sin precedentes. | UN | ٣٩١- ومن الواضح بالفعل أن المفوضية تتجه نحو السنة الرابعة على التوالي من الانفاق الاستثنائي. |
El año pasado nuestra Conferencia concluyó su octavo período consecutivo de sesiones sin un programa de trabajo. | UN | لقد أنهى مؤتمرنا في العام السابق دورته الثامنة على التوالي من دون التوصّل إلى برنامج عمل. |
La información que suministraron se analiza en las secciones B 2 y D 3, respectivamente, del capítulo V del presente informe. | UN | وتناقش المعلومات التي قدّماها في الفرعين باء 2 ودال 3 على التوالي من الفصل الخامس من هذا التقرير. |
Esas necesidades y variaciones específicas de la misión se incluyen en las partidas descritas en las secciones A y B, respectivamente, del anexo II. | UN | وتشمل هذه الاحتياجات والفروق المحددة للبعثة البنود المبينة في البابين ألف وباء على التوالي من المرفق الثاني. |
Estas cifras corresponden al 98% y al 114%, respectivamente, de las metas revisadas en lo atinente a la ejecución de proyectos y los ingresos. | UN | وتقابل هذه اﻷرقام نسبة ٩٨ في المائة و ١١٤ في المائة على التوالي من اﻷرقام المنقحة المستهدفة لتنفيذ المشاريع واﻹيرادات. |
Había 2,3 millones de varones y 2,4 millones de mujeres, es decir, el 49% y el 51%, respectivamente, de la población. | UN | وكان هناك 2.3 مليون ذكر و2.4 مليون أنثى يمثلون 49 و51 في المائة على التوالي من إجمالي السكان. |
En virtud de uno de dichos proyectos, el Japón invitó a 21 y 44 cursillistas negros durante los ejercicios financieros de 1991 y 1992, respectivamente, por mediación del Programa de las Naciones Unidas de Enseñanza y Capacitación para el Africa Meridional. | UN | واستضافت اليابان في إطار أحد هذه المشاريع ٢١ و ٤٤ متدربا من السود في السنتين الماليتين ١٩٩١ و ١٩٩٢ على التوالي من خلال برنامج اﻷمم المتحدة التعليمي والتدريبي للجنوب الافريقي. |
Muy bien, niños, a callarse y a entrar, nos estamos quedando sin tiempo. | Open Subtitles | كل الحق، والأطفال، اخرس والحصول في، نحن على التوالي من الوقت. |
a) Al proceder a una tercera reducción consecutiva del tamaño, era fundamental que se diera al PNUD la oportunidad de administrar los cambios y el proceso de transición de manera ordenada; | UN | )أ( من الجوهري، أن تتاح الفرصة للبرنامج اﻹنمائي، وهو يخوض ثالث مرحلة على التوالي من تخفيض الحجم، ﻹدارة عملية التغيير والانتقال بطريقة منظمة؛ |
No hemos escatimado esfuerzos para revitalizar la Conferencia de Desarme, que, como sabe la Comisión, entra ahora en su undécimo año consecutivo de estancamiento. | UN | ونحن لا نألو جهدا لتنشيط مؤتمر نزع السلاح الذي يدخل الآن، كما تدرك الهيئة، عامه الحادي عشر على التوالي من الجمود. |
Un fotógrafo de prensa árabe de Jerusalén oriental fue herido por una piedra el tercer día consecutivo de disturbios que se produjeron en el campamento de refugiados de Fawwar. | UN | وأصيب مصور صحفي عربي من القدس الشرقية بجروح من جراء حجارة طالته خلال اليوم الثالث على التوالي من أعمال الشغب في مخيم الفوار للاجئين. |
Se ha privado a los palestinos cristianos por cuarto año consecutivo de participar en las festividades religiosas en la ciudad de Jerusalén. | UN | " وقد حُرم الفلسطينيون المسيحيون للعام الرابع على التوالي من الاشتراك في الاحتفالات الدينية في مدينة القدس. |
La situación económica de Ucrania ha demostrado claros indicios de estabilización macroeconómica y aumento del producto industrial; el presente año es el tercero consecutivo de crecimiento positivo. | UN | وأضاف أن الحالة الاقتصادية في أوكرانيا قد أظهرت ما يدل على استقرار في الاقتصاد الجزئي وزيادة في الناتج الصناعي؛ وهي حاليا في السنة الثالثة على التوالي من النمو الإيجابي. |
En Myanmar, el cultivo ha incrementado por tercer año consecutivo de 28.500 hectáreas en 2008 a 31.700 en 2009, un aumento del 11%. | UN | وفي ميانمار، ارتفعت زراعة خشخاش الأفيون للسنة الثالثة على التوالي من 500 28 هكتار في 2008 إلى 700 31 هكتار في 2009 أي بنسبة 11 في المائة. |
El ACNUR se halla en su quinto año consecutivo de gastos excepcionales, el cuarto en el que los gastos y presupuestos han superado los 1.000 millones de dólares. | UN | ٢٠٢- ودخلت المفوضية السنة الخامسة على التوالي من اﻹنفاق اﻹستثنائي، وهي السنة الرابعة التي يتجاوز فيها اﻹنفاق والميزانيات مستوى البليون دولار. |
Las necesidades específicas y las variaciones se describen en las partes A y B, respectivamente, del anexo II. | UN | ويرد وصف لهذه الاحتياجات وأوجه الاختلاف الخاصة بالبعثة في الجزئين ألف وباء، على التوالي من المرفق الثاني. |
El Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo (BAfD) pueden desembolsar a título de ayuda provisional hasta un 33 y un 40% respectivamente del total del alivio de la deuda. | UN | ويستطيع البنك الدولي وبنك التنمية الأفريقي دفع 33 و40 في المائة على التوالي من إجمالي تخفيف عبء الدين كتخفيف مؤقت. |
Los gastos de personal, los gastos de apoyo y los gastos de funcionamiento y otros gastos generales representaban el 11,6%, el 3,8% y el 3,9%, respectivamente, del total de gastos del proyecto. | UN | وتمثل تكاليف الموظفين، وتكاليف الدعم، ونفقات التشغيل والنفقات العامة الأخرى 11.6 في المائة و 3.8 في المائة و 3.9 في المائة على التوالي من إجمالي تكلفة المشروع. |
Los minerales y metales, los alimentos y productos agrícolas y los productos manufacturados representaron 48%, 28% y 24%, respectivamente, de las exportaciones de Cuba. | UN | وشكلت الخامات والفلزات والمنتجات الغذائية والزراعية والسلع المصنوعة 48 و 28 و 24 في المائة على التوالي من صادرات كوبا. |
Ello equivale al 35% y 45%, respectivamente, de todas las órdenes generadas esos años. | UN | وهــذا يعادل ٣٥ فـي المائة و ٤٥ في المائة على التوالي من جميع الطلبات التي تم تقديمها في هاتين السنتين. |
Las partes que comunicaron sus opiniones acerca de esas medidas en cartas enviadas, respectivamente, por el Sr. Crvenkovski, Ministro de Relaciones Exteriores de la ex República Yugoslava de Macedonia, y por el Sr. Karolos Papoulias, Ministro de Relaciones Exteriores de Grecia. | UN | وقد أحيلت الي آراء الطرفيــن في هذه التدابير في رسالتين صادرتين على التوالي من السيد كرفنكوفسكي، وزير خارجية جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، والسيد كارولوس بابولياس، وزير خارجية اليونان. |
No puedes hacer cinco clientes seguidos sin estirar. | Open Subtitles | لا استطيع الانتهاء من خمسة زبائن على التوالي من غير التمدد |