Por tanto, es preciso reiterar a la comunidad internacional por lo menos las recomendaciones siguientes: | UN | لذلك، يجب التأكيد مجدداً، على الأقل، على التوصيات التالية الموجهة إلى المجتمع الدولي: |
Los participantes también acordaron las recomendaciones siguientes: | UN | كما وافق المشاركون على التوصيات التالية: |
Por lo tanto, considera que no es necesario responder a las recomendaciones siguientes: | UN | ومن ثم لا ترى فرنسا ضرورة للرد على التوصيات التالية: |
Los Ministros destacaron las siguientes recomendaciones: | UN | وشدد الوزراء على التوصيات التالية: |
Para asegurarse de que estas contribuciones se escuchen y se utilicen realmente, el Grupo Directivo acordó formular las siguientes recomendaciones: | UN | ولضمان التعريف بتلك الإسهامات والاستفادة منها على نحو فعال، وافق الفريق التوجيهي على التوصيات التالية: |
64. El Comité invitó al Consejo de Administración de la Organización Internacional del Trabajo a aprobar las recomendaciones siguientes: | UN | ٤٦- ودعت اللجنة مجلس إدارة منظمة العمل الدولية إلى الموافقة على التوصيات التالية: |
240. En vista de las conclusiones que preceden, el Comité invita al Consejo de Administración a que apruebe las recomendaciones siguientes: | UN | ٠٤٢- وعلى ضوء الاستنتاجات السابقة دعت اللجنة مجلس اﻹدارة إلى الموافقة على التوصيات التالية: |
1. Aprueba las recomendaciones siguientes de la Directora Ejecutiva respecto de la cooperación para los programas, que se resumen en el documento E/ICEF/1999/P/L.16 y Corr.1: | UN | ١ - يوافق على التوصيات التالية المقدمة من المديرة التنفيذية للتعاون بشأن البرامج على النحو الموجز في الوثيقة E/ICEF/1999/AB/L.16 و Corr.1: |
En este contexto, el CCE aprobó las recomendaciones siguientes: | UN | ٦ - وافقت اللجنة المشتركة المعنية بالتعليم، في ظل هذا اﻹطار، على التوصيات التالية: |
Aprueba las recomendaciones siguientes que se resumen en el documento E/ICEF/2000/P/L.19: | UN | يوافق على التوصيات التالية على النحو الموجز في الوثيقة E/ICEF/2000/P/L.19: |
La tercera reunión conjunta de los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados y de los titulares de mandatos de procedimientos especiales acordó las recomendaciones siguientes. | UN | اتفق الاجتماع المشترك الثالث المعقود بين رؤساء الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات والمكلفين بولايات الإجراءات الخاصة على التوصيات التالية. |
12. El Gobierno del Sudán acepta las recomendaciones siguientes: | UN | 12- توافق حكومة السودان على التوصيات التالية: |
13. El Gobierno del Sudán acepta en parte las recomendaciones siguientes: | UN | 13- توافق حكومة السودان جزئياً على التوصيات التالية: |
14. El Gobierno del Sudán no acepta las recomendaciones siguientes: | UN | 14- ولا توافق حكومة السودان على التوصيات التالية: |
15. El Gobierno del Sudán acepta las recomendaciones siguientes: | UN | 15- توافق حكومة السودان على التوصيات التالية: |
17. El Gobierno del Sudán acepta las recomendaciones siguientes: | UN | 17- توافق حكومة السودان على التوصيات التالية: |
18. El Gobierno del Sudán acepta las recomendaciones siguientes: | UN | 18- توافق حكومة السودان على التوصيات التالية: |
19. El Gobierno del Sudán acepta las recomendaciones siguientes: | UN | 19- توافق حكومة السودان على التوصيات التالية: |
En ese contexto, los participantes hicieron suyas las siguientes recomendaciones sobre las medidas que deberían ser objeto de exámenes y análisis más profundos: | UN | وفي هذا الصدد، وافق المشاركون على التوصيات التالية بغية إخضاعها لمزيد من الاستعراض والتحليل المتعمقين: |
El Comité hizo suya la evaluación de la Relatora encargada del seguimiento de las observaciones finales y también acordó las siguientes recomendaciones: | UN | وأيدت اللجنة تقييم مقررة المتابعة ووافقت على التوصيات التالية: |
Se deberían mantener las siguientes recomendaciones de la evaluación anterior: | UN | ينبغي الإبقاء على التوصيات التالية الصادرة عن التقييم السابق: |