Teav también rechazó esa acusación, por lo que siguieron golpeándolo, aunque no lo obligaron a firmar una confesión por ese delito. | UN | ونفى أيضا تلك التهمة فاستمروا في ضربه، وإن كان لم يجبر على التوقيع على اعتراف بارتكاب الجريمة اﻷخيرة. |
Obligada a firmar una confesión de que transportaba droga. Condenada a prisión | UN | أُرغمت على التوقيع على اعتراف بأنها كانت تنقل مادة مخدّرة. |
El autor declara que fue detenido horas después del aterrizaje y que se le obligó a firmar una confesión apuntándole con un arma. | UN | ويذكر مقدم البلاغ أنه قد ألقي القبض عليه بعد ساعات من هبوط الطائرة وأرغم على التوقيع على اعتراف تحت تهديد السلاح. |
Desde el momento de su detención, fue sometido a malos tratos y graves palizas por agentes de policía que lo obligaron a firmar una confesión. | UN | ومنذ لحظة اعتقاله، تعرض لسوء المعاملة والضرب المبرح على يد أفراد الشرطة الذين أجبروه على التوقيع على اعتراف. |
Posteriormente, el fiscal le obligó a firmar una confesión falsa. | UN | وأجبر المدعي العام السيد محمد على التوقيع على اعتراف زائف. |
Se dice que le obligaron a firmar una confesión y que el 7 de julio fue trasladado a una celda de detención provisional en el Ministerio del Interior. | UN | وأُدعي أنه أُرغم على التوقيع على اعتراف وأنه نُقل بتاريخ ٧ تموز/يوليه إلى زنزانة احتجاز مؤقت في وزارة الشؤون الداخلية. |
Además, la Relatora Especial tomó nota de que según parece el Sr. Faulder fue obligado a firmar una confesión después de cuatro días de interrogatorios, período durante el cual se le negó acceso a un abogado. | UN | بالإضافة إلى ذلك لاحظت المقررة الخاصة أنه ادعي أن السيد فولدر أُجبر على التوقيع على اعتراف بعد أربعة أيام من الاستنطاق حُرم أثناءها من خدمات محام. |
Por ejemplo, uno de los detenidos informó que había sido golpeado, incluso en la cara, amenazado con cachiporras de caucho y obligado a firmar una confesión en uno de los cuarteles de policía del distrito de Bakú. | UN | فعلى سبيل المثال، أفاد أحد المعتقلين بأنه ضرب وصفع على وجهه وهدد بالضرب بهراوات مطاطية وأجبر على التوقيع على اعتراف في أحد مراكز الشرطة بمنطقة باكو. |
En diciembre de 1999, el autor fue detenido y se vio obligado a firmar una confesión. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 1999، ألقي القبض عليه وأجبر على التوقيع على اعتراف. |
En diciembre de 1999, el autor fue detenido y se vio obligado a firmar una confesión. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 1999، ألقي القبض عليه وأجبر على التوقيع على اعتراف. |
4.5 El Estado Parte rechaza categóricamente la afirmación de que se violó el párrafo 1 del artículo 10 porque se golpeó al autor al detenerlo y se lo forzó a firmar una confesión. | UN | ٤-٥ وترفض الدولة الطرف بشدة الادعاء بأن الفقرة ١ من المادة ١٠ قد انتهكت ﻷن الشاكي تعرض للضرب عند القبض عليه وأجبر على التوقيع على اعتراف مكتوب. |
En este proceso de apelación, el Sr. Thuc denunció que había sufrido malos tratos durante la investigación y que presuntamente se le había obligado a firmar una confesión que se difundió en la televisión nacional en agosto de 2010. | UN | وأثناء هذا الاستئناف، شكا السيد توك من تعرضه لسوء المعاملة خلال عملية التحقيق وادّعى أنه أُجبر على التوقيع على اعتراف بُثّ على التلفاز الوطني في آب/أغسطس 2010. |
75. Alejandro Pérez de la Rosa, detenido el 22 de diciembre de 1999, habría sido objeto de torturas en orden a firmar una confesión, por miembros de la policía judicial del Distrito Federal, en el Distrito Federal. | UN | 75- وأُلقي القبض على أليخاندرو بيريس دي لا روسا، في 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، ويُدعى أنه جرى تعذيبه على أيدي أفراد الشرطة القضائية للعاصمة الاتحادية وذلك في العاصمة الاتحادية لإجباره على التوقيع على اعتراف. |
185. En el caso Nº 1276/2004 (Idiev c. Tayikistán), la autora afirmó que se habían violado los derechos de la presunta víctima enunciados en el apartado g) del párrafo 3 del artículo 14, por haber sido obligado a firmar una confesión bajo tortura. | UN | 185- في القضية رقم 1276/2004 (إدييف ضد طاجيكستان)، ادعت صاحبة البلاغ انتهاك حقوق الضحية المزعومة بموجب أحكام الفقرة 3(ز) من المادة 14، حيث إن الضحية أُكره على التوقيع على اعتراف تحت التعذيب. |
185. En el caso Nº 1276/2004 (Idiev c. Tayikistán), la autora afirmó que se habían violado los derechos de la presunta víctima enunciados en el apartado g) del párrafo 3 del artículo 14, por haber sido obligado a firmar una confesión bajo tortura. | UN | 185 - في القضية رقم 1276/2004 (إدييف ضد طاجيكستان)، ادعت صاحبة البلاغ انتهاك حقوق الضحية المزعومة بموجب أحكام الفقرة 3 (ز) من المادة 14، حيث إن الضحية أُكره على التوقيع على اعتراف تحت التعذيب. |
3.3 El autor afirma que el Estado parte vulneró los derechos que le asistían en virtud del artículo 14, párrafo 3 g), el artículo 7 y el artículo 10, párrafo 1, ya que los agentes que llevaron a cabo la investigación lo sometieron a torturas para obligarle a firmar una confesión. | UN | 3-3 ويقول صاحب البلاغ إن الدولة الطرف انتهكت حقوقه التي تكفلها الفقرة 3(ز) من المادة 14، والمادة 7، والفقرة 1 من المادة 10 لأن ضباط التحقيق أخضعوه للتعذيب لإجباره على التوقيع على اعتراف. |
5.6 El autor sostiene que cuando el Presidente declaró el 20 de octubre de 2005 una amnistía, en la que estaba incluido, las autoridades trataron de nuevo de obligarle a firmar una " confesión " . | UN | 5-6 ويدعي صاحب البلاغ أنه عندما أصدر رئيس الجمهورية في 20 تشرين الأول/ أكتوبر 2005 عفواً شمله، حاولت السلطات، مرة أخرى، إجباره على التوقيع على " اعتراف " . |
Posteriormente se lo sometió a reclusión en régimen de aislamiento durante 27 días. Durante ese período, presuntamente se le obligó a firmar una confesión que luego se utilizó en su contra en los tribunales17. | UN | ويقول إنهم وضعوه بعد ذلك في الحبس الانفرادي لمدة 27 يوما، وأرغموه على التوقيع على اعتراف استعملوه ضده فيما بعد في المحكمة(17). |
8.2 Por lo que respecta a la condena del autor impuesta por el Tribunal de Distrito de Ryskulovsky en Kazajstán en diciembre de 2001, la abogada señala que el autor había declarado que había sido obligado a firmar una confesión con presiones psicológicas y torturas, y que algunas de las otras pruebas en su contra no eran concluyentes. | UN | 8-2 وفيما يتعلق بإدانة صاحب البلاغ من جانب محكمة ريسكولوفسكي المحلية في كازاخستان في كانون الأول/ديسمبر 2001، تشير المحامية إلى أن صاحب البلاغ ذكر أنه أُرغم على التوقيع على اعتراف بعد إخضاعه لضغط نفسي وتعذيب، وتحتج بأن بعض الأدلة الأخرى المستخدمة ضد صاحب البلاغ ليست قاطعة. |
También se dijo que debido a los malos tratos habían logrado que firmase una confesión. | UN | وقيل إن سوء المعاملة حمله على التوقيع على اعتراف. |
En otra ocasión, se obligó a un preso a firmar una declaración escrita en Hebreo pero que únicamente se le leyó en árabe. | UN | وأكره سجين آخر على التوقيع على اعتراف مكتوب باللغة العبرية، بعد الاكتفاء بتلاوته عليه باللغة العربية. |