ويكيبيديا

    "على الجزء الأول من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la primera parte de
        
    • sobre la primera parte del
        
    • a la Sección I del
        
    • en la primera parte de
        
    • la primera parte de la
        
    • a la primera parte del
        
    • de la primera parte de
        
    La misma explicación del párrafo 11 se aplica también a la primera parte de esta recomendación. UN وينطبق على الجزء الأول من هذه التوصية ذات التوضيح المقدم في الفقرة 11.
    Por eso, se suma a la primera parte de la recomendación. UN ولهذا، توافق سويسرا على الجزء الأول من التوصية.
    4. Correcciones a la primera parte de la cuarta serie 47 15 UN 4- التعويضات المدخلة على الجزء الأول من الدفعة الرابعة 47 15
    Mi delegación expresa sus reservas sobre la primera parte del párrafo 1 de la parte dispositiva del documento A/63/L.80/Rev.1. UN ويعرب وفد بلدي عن تحفظاته على الجزء الأول من الفقرة 1 من منطوق الوثيقة A/63/L.80/Rev.1.
    Nota del Secretario General por la que se transmiten sus observaciones sobre la primera parte del informe anual de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna correspondiente al período comprendido entre el 1º de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006, A/61/264 (Part I)/Add.2; UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تعليقاته على الجزء الأول من التقرير السنوي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 (A/61/264) (الجزء الأول)، وAdd.2 ؛
    El Relator Especial también mencionó el hecho, muy positivo, de que el servicio jurídico de la Comisión Europea había contestado por fin a la Sección I del cuestionario relativo a las reservas. UN وأشار المقرر الخاص أيضاً إلى الأمر الإيجابي جداً وهو أن الدائرة القانونية باللجنة الأوروبية قد ردت أخيراً على الجزء الأول من الاستبيان المتعلق بالتحفظات.
    Correcciones en la primera parte de la primera serie de reclamaciones de la categoría " D " UN الجدول 1- التصويبات على الجزء الأول من الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " دال "
    Ha examinado asimismo sus declaraciones respecto de determinados artículos, ha mantenido la primera parte de la declaración sobre el artículo 2 y ha revisado la segunda parte de esa declaración. UN وأبقت على الجزء الأول من الإعلان المتعلق بالمادة 2 وأعادت النظر في الجزء الثاني منه.
    1. En la presente adición se resumen y analizan las respuestas proporcionadas por los Estados a la primera parte del cuestionario, así como las consecuencias que se derivan de dichas respuestas. UN 1- تلخص هذه الإضافة الردود المقدمة من الدول المجيبة على الجزء الأول من الاستبيان وتتضمن تحليلاً لهذه الردود والآثار المترتبة عليها.
    Con la aprobación de la primera parte de la primera serie de reclamaciones de la categoría F, el Consejo ha comenzado a resolver las reclamaciones de mayor cuantía. UN وبالموافقة على الجزء اﻷول من الدفعة اﻷولى من مطالبات الفئة واو، يكون المجلس قد استهل عملية تسوية المطالبات الكبيرة.
    4. Correcciones a la primera parte de la cuarta serie UN 4- التعويضات المدخلة على الجزء الأول من الدفعة الرابعة
    Tercera 2. Corrección a la primera parte de la cuarta serie UN 2- التصويب على الجزء الأول من الدفعة الرابعة
    1. Correcciones a la primera parte de la segunda serie UN 1- التصويب على الجزء الأول من الدفعة الثانية
    23. La PRESIDENTA da las gracias a la delegación marroquí por haber respondido a la primera parte de la lista de cuestiones que han de abordarse e invita a los miembros del Comité a plantear verbalmente nuevas preguntas. UN 23- الرئيسة: شكرت الوفد المغربي على الإجابات التي قدمها على الجزء الأول من قائمة المسائل التي ينبغي تناولها ودعت أعضاء اللجنة إلى طرح أسئلة تكميلية شفوياً.
    La respuesta a la primera parte de esta pregunta se expuso en relación con el inciso c) del párrafo 2. UN سبق عرض الرد على الجزء الأول من هذا السؤال في إطار الفقرة الفرعية 2 (ج).
    El Secretario General tiene el honor de someter a la consideración de la Asamblea General sus observaciones sobre la primera parte del informe anual de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (A/61/264 (Part I) y Add.1). UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى الجمعية العامة تعليقاته على الجزء الأول من التقرير السنوي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية (A/61/264 (Part I) و Add.1) للنظر فيه.
    Nota del Secretario General por la que se transmiten sus observaciones sobre la primera parte del informe anual de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (A/63/302 (Part I) y Add. 1), A/63/302 (Part I)/Add.2; UN مذكرة من الأمين العام يحيل فيها تعليقاته على الجزء الأول من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية ((A/63/302 (Part I) و Add.1 و Add.2 و A/63/302 (Part I)))؛
    Además, el Relator Especial informa a los miembros de la Comisión que recibió finalmente, a comienzos del mes de mayo, la respuesta del Servicio Jurídico de la Comisión Europea a la Sección I del cuestionario en materia de reservas. UN 27 - ويحيط المقرر الخاص أعضاء اللجنة علما بأنه تلقى أخيرا في بداية شهر أيار/مايو رد الدائرة القانونية للجنة الأوروبية على الجزء الأول من الاستبيان المتعلق بالتحفظات().
    Antes del examen del proyecto de resolución, el representante de Cuba (también en nombre de Bolivia (Estado Plurinacional de), el Ecuador, Nicaragua y Venezuela (República Bolivariana de)), propone una enmienda oral a la Sección I del proyecto de resolución. UN وقبل النظر في مشروع القرار، اقترح ممثل كوبا (أيضا باسم إكوادور، ودولة بوليفيا المتعددة القوميات، وجمهورية فنزويلا البوليفارية، ونيكاراغوا)، تعديلا شفويا على الجزء الأول من مشروع القرار.
    Correcciones en la primera parte de la cuarta serie de reclamaciones de la categoría " D " UN الجدول 2- التصويبات على الجزء الأول من الدفعة الرابعة من مطالبات الفئة " دال "
    Correcciones en la primera parte de la 15ª serie de UN الجدول 4- تصويبات على الجزء الأول من الدفعة الخامسة عشرة من مطالبات الفئة " دال "
    83.14 No aceptamos la primera parte de la recomendación de ratificar el Estatuto de Roma y cooperar con la Corte Penal Internacional. UN 83-14 لا نوافق على الجزء الأول من التوصية المتعلق بالتصديق على نظام روما الأساسي والتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية.
    4. Una de las conclusiones más significativas que se pueden extraer al analizar las respuestas proporcionadas por los Estados a la primera parte del cuestionario es el abrumador consenso sobre la importancia y la aplicabilidad de los " principios " generales del DIH al empleo de armas y, en particular, municiones o submuniciones que puedan convertirse en REG. UN 4- ومن أهم الاستنتاجات التي يكشف عنها تحليل الردود المقدمة من الدول المجيبة على الجزء الأول من الاستبيان، هو توافق الآراء الساحق بشأن الأهمية التي تتسم بها " المبادئ " العامة للقانون الإنساني الدولي بالنسبة إلى استعمال الأسلحة، ولا سيما بالنسبة إلى الذخائر أو الذخائر الصغيرة التي يمكن أن تتحول إلى متفجرات من مخلفات الحرب، وانطباق هذه المبادئ على استعمال الأسلحة والذخائر أو الذخائر الصغيرة.
    Esa cooperación ha contribuido a la aprobación, por la Conferencia General, de la primera parte de un nuevo enfoque de las salvaguardias según el llamado Programa “93 + 2”, y el acuerdo sobre una nueva fórmula de financiación para el próximo quinquenio. UN وأسهم ذلك التعاون في موافقة المؤتمر العام على الجزء اﻷول من نُهج الضمانات الجديدة، في إطار ما يطلق عليه برنامج " ٩٣ + ٢ " باﻹضافة إلى الاتفاق على صيغة جديدة للتمويل تغطي السنوات الخمس القادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد