El mismo será presentado próximamente a la Asamblea Legislativa para su debate. | UN | وسيعرض هذا المشروع قريبا على الجمعية التشريعية لمناقشته. |
Se presentó a la Asamblea Legislativa de los Territorios del Noroeste un documento en que se resumían esos principios. | UN | وعُرضت وثيقة بهذه المبادئ على الجمعية التشريعية في الأقاليم الشمالية الغربية. |
27. Según informes de prensa, el 3 de septiembre de 1993 el Gobernador presentó a la Asamblea Legislativa el presupuesto para el ejercicio económico de 1994. | UN | ٢٧ - تشير التقارير الصحفية إلى أن الحاكم عرض على الجمعية التشريعية في ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ ميزانية السنة المالية ١٩٩٤. |
Caracterización de los tres principales proyectos de ley que actualmente se encuentran en la Asamblea Legislativa los cuales fortalecen los derechos políticos de las mujeres. | UN | خصائص مشاريع القوانين الرئيسية الثلاثة المعروضة الآن على الجمعية التشريعية والداعمة للحقوق السياسية للمرأة. |
Contratos revisados firmados por la Presidenta y en vías de ratificación en la Asamblea Legislativa | UN | وقعت رئيسة الجمهورية العقود المنقحة، وهذه العقود معروضة الآن على الجمعية التشريعية للتصديق عليها |
Existe un proyecto de ley presentado y dictaminado por la Comisión Permanente Especial de Asuntos de la Mujer, que aún no ha sido conocido por el Plenario de la Asamblea Legislativa. | UN | وهناك مشروع قانون مقدم إلى اللجنة الدائمة الخاصة للمرأة لإبداء الرأي، ولم يعرض بعد على الجمعية التشريعية بكامل هيئتها. |
La etapa introductoria, consiste en la facultad de proponer proyectos de ley ante la Asamblea Legislativa. | UN | وتشمل المرحلة التمهيدية عرض مشاريع القوانين على الجمعية التشريعية. |
1. Firmado por el Gobierno y todavía no presentado a la Asamblea Legislativa: | UN | ١ - الموقعة من الحكومة ولم تُعرض على الجمعية التشريعية: |
4. No presentados por el Gobierno a la Asamblea Legislativa por considerarlos contrarios a la Constitución u otras causas: | UN | ٤ - غير المعروضة من جانب الحكومة على الجمعية التشريعية لاعتبارات متعارضة مع الدستور أو ﻷسباب أخرى: |
Anteriormente sólo se presentaban leyes de introducción a la Asamblea Legislativa de Åland, por lo que a veces las islas quedaban excluidas del ámbito de aplicación del tratado en cuestión. | UN | أما في السابق فكانت القوانين التمهيدية وحدها هي التي تعرض على الجمعية التشريعية ﻵلاند مما كان يتركها أحيانا خارج نطاق المعاهدة المعنية. |
En relación con los Convenios 87 y 98 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), el Gobierno no los presentó para su ratificación a la Asamblea Legislativa, por cuanto éstos fueron considerados al interior del Foro de Concertación Económica y Social contrarios a la Constitución. | UN | وفيما يتعلق باتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم ٨٧ ورقم ٩٨، فإن الحكومة لم تعرضهما على الجمعية التشريعية للتصديق عليهما ﻷن محفل التشاور الاقتصادي والاجتماعي اعتبرهما منافيتين للدستور. |
En junio de 2004 el proyecto de ley ingresó a la Asamblea Legislativa para su examen. | UN | وفي حزيران/يونيه 2004، عرض مشروع القانون على الجمعية التشريعية في البرلمان للنظر فيه. |
Hay siete leyes cuyo proceso de redacción ha concluido y han sido presentadas a la Asamblea Legislativa o se encuentran en las etapas finales de la aprobación por el Consejo de Ministros. | UN | ولقد قطعت سبعة قوانين شوط العملية الصياغية وهي إما مطروحة على الجمعية التشريعية أو في مراحل الإقرار النهائية لدى مجلس الوزراء. |
El informe del comité tripartita fue presentado hace poco a la Asamblea Legislativa y se ha fijado un plazo para que la reforma política se ponga plenamente en práctica en el año 2010. | UN | وعرض مؤخرا تقرير اللجنة الثلاثية الأطراف على الجمعية التشريعية حيث تم إقرار جدول زمني للتنفيذ الكامل للإصلاح السياسي بحلول سنة 2010. |
En 2008, la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT observó que se había presentado a la Asamblea Legislativa un proyecto de modificación de la Ley contra el hostigamiento sexual. | UN | وفي عام 2008، أفادت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات، التابعة لمنظمة العمل الدولية، أنه قد عُرض على الجمعية التشريعية مشروع تعديل لقانون مكافحة التحرش الجنسي. |
En ese contexto general, a fines de 1998 se introdujo en la Asamblea Legislativa una propuesta de ley que contempla alrededor de 90 reformas a los códigos penales, la que actualmente se encuentra en estudio por parte de la respectiva comisión parlamentaria. | UN | وفي هذا السياق العام، عرض على الجمعية التشريعية في أواخر عام ١٩٩٨ مشروع قانون يرمي إلى إدخال حوالي ٩٠ تعديلا على القوانين الجنائية، وهو اﻵن قيد الدراسة من جانب اللجنة البرلمانية المختصة. |
Actualmente, se encuentra en la Asamblea Legislativa un Proyecto de Reforma a la Ley Contra el Hostigamiento Sexual en el Empleo y la Docencia, el cual pretende eliminar ciertas limitaciones. | UN | 556 - ومعروض الآن على الجمعية التشريعية مشروع لتعديل قانون مكافحة التحرش الجنسي في العمل والدراسة يتوخى القضاء على بعض القيود. |
Lo que necesitan es poder interrumpir una cosa para hacer la otra y nada las alejaría más de ese propósito que tener jornadas más largas durante cuatro días, como plantea la iniciativa de ley que desde hace un tiempo se encuentra en la Asamblea Legislativa. | UN | فما يحتجن إليه هو التمكن من أن يوقفن إحدى المهام للقيام بمهمة أخرى، وما من شيء بوسعه أن يؤدي إلى نتائج عكسية أكثر من العمل لساعات طويلة على مدى فترة من أربعة أيام، كما هو مقترح في مشروع القانون المعروض على الجمعية التشريعية منذ وقت لا بأس به؛ |
En 2007 se sometieron a la consideración y aprobación de la Asamblea Legislativa cinco instrumentos relacionados con el derecho internacional humanitario. | UN | 3 - وفي عام 2007 عرضت على الجمعية التشريعية صكوك تتصل بالقانون الإنساني الدولي للنظر فيها والموافقة عليها. |
Tanto las reformas a leyes generales, como leyes especiales tienen una mayor garantía de recibir una oportuna y más adecuada atención, antes de ser pasadas al conocimiento del Plenario de la Asamblea Legislativa. | UN | إن تعديل القوانين العامة والنوعية معا يوفر ضمانا أفضل للحصول على الاهتمام المناسب والكافي بقدر أكبر قبل عرضها على الجمعية التشريعية بكامل هيئتها. |
Para superar este obstáculo, la Corte ha tomado la iniciativa de promover ante la Asamblea Legislativa reformas sencillas a la legislación aplicable a estos procedimientos, a fin de permitir mayor celeridad a su trámite. | UN | وقصد التغلب على هذا الحاجز قامت المحكمة العليا بالمبادرة التي تمثلت في أن اقترحت على الجمعية التشريعية إدخال تعديلات بسيطة على التشريع المنطبق على هذه اﻹجراءات قصد التمكين من تنفيذها بشكل أسرع. |
El 24 de julio el caso se presentó ante la Asamblea Legislativa del Estado de Manipur. | UN | وفي 24 تموز/يوليه، عرضت الحالة على الجمعية التشريعية لولاية مانيبور. |