ويكيبيديا

    "على الحدود الشمالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la frontera septentrional
        
    • en la frontera norte
        
    • en las fronteras septentrional
        
    • en el límite norte
        
    • en el límite septentrional
        
    • de la frontera septentrional
        
    • a las fronteras septentrionales
        
    • septentrionales de
        
    • en la frontera sur
        
    • en las fronteras septentrionales
        
    Sin embargo, evidentemente es posible que la reducción de las Fuerzas de la UNPREDEP en la frontera septentrional en las presentes circunstancias, que son tan delicadas, tuviera repercusiones negativas. UN بيد أنه من الواضح أن تخفيض قوام القوة على الحدود الشمالية في هذا الوقت الحساس قد يؤدي إلى نتائج سلبية.
    Las unidades de infantería formadas habrían permanecido en la frontera septentrional mientras que la occidental estaría vigilada por observadores militares. UN وكانت وحدات المشاة المشكﱠلة ستظل على الحدود الشمالية بينما كان المراقبون العسكريون سيتولون مراقبة الحدود الغربية.
    Quisiera señalar a su atención varios incidentes alarmantes ocurridos recientemente en la frontera septentrional de Israel. UN أود أن أوجه عنايتكم إلى العديد من الحوادث المثيرة للجزع التي وقعت مؤخرا على الحدود الشمالية لإسرائيل.
    La aparente reiniciación de los combates en el condado de Lofa en la frontera norte de Liberia con Guinea es un nuevo motivo de preocupación. UN وجاءت أنباء اندلاع القتال مؤخرا في مقاطعة لوفا على الحدود الشمالية لليبريا مع غينيا لتضيف مصدرا آخر للقلق.
    La aparente reiniciación de los combates en el condado de Lofa en la frontera norte de Liberia con Guinea es un nuevo motivo de preocupación. UN وجاءت أنباء اندلاع القتال مؤخرا في مقاطعة لوفا على الحدود الشمالية لليبريا مع غينيا لتضيف مصدرا آخر للقلق.
    Se están preparando centros de inscripción en las fronteras septentrional y meridional con Serbia para que los solicitantes que lo deseen y que actualmente residan en Serbia tengan acceso al proceso de registro. UN وأقيمت مواقع التسجيل على الحدود الشمالية والجنوبية الشرقية مع صربيا لتمكين مقدمي الطلبات المحتملين الذين يقيمون في صربيا في الوقت الراهن من المشاركة في عملية التسجيل.
    Quisiera señalar a su atención los últimos incidentes peligrosos que se han producido en la frontera septentrional de Israel. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى آخر الحوادث الخطيرة التي وقعت مؤخرا على الحدود الشمالية لإسرائيل.
    Situación a lo largo de la Línea Azul en la frontera septentrional UN الحالة على طول الخط الأزرق على الحدود الشمالية
    Situación a lo largo de la Línea Azul en la frontera septentrional UN الحالة على طول الخط الأزرق على الحدود الشمالية
    El objeto de la presente es denunciar un gravísimo incidente que se produjo esta mañana en la frontera septentrional de Israel. UN أكتب إليكم رسالة الشكوى هذه بشأن حادث خطير للغاية وقع صباح اليوم على الحدود الشمالية لإسرائيل.
    Esta es mi segunda carta en las dos últimas semanas con relación a actos de provocación por parte del Líbano en la frontera septentrional de Israel. UN وهذه هي رسالتي الثانية في الأسبوعين الأخيرين التي تتناول الأعمال الاستفزازية التي قام بها لبنان على الحدود الشمالية.
    Deseo expresar, mediante esta carta, la profunda preocupación del Gobierno de Albania acerca de la situación extraordinaria creada por las fuerzas militares serbias en la frontera septentrional con la República de Albania. UN اسمحوا لي أن أعرب لكم، من خلال هذه الرسالة، عن قلق الحكومة اﻷلبانية العميق إزاء الحالة الخارقة للعادة التي أوجدتها القوات المسلحة الصربية على الحدود الشمالية مع جمهورية ألبانيا.
    Además de los efectos de larga data en el Pakistán y el Irán, hay ahora pruebas de un aumento del tráfico de estupefacientes en la frontera septentrional del Afganistán, a través de las repúblicas del Asia central. UN وإلى جانب اﻵثار القائمة منذ أمد طويل في باكستان وإيران، هنالك اﻵن أدلة تثبت تصاعد الاتجار بالمخدرات عن طريق جمهوريات آسيا الوسطى على الحدود الشمالية ﻷفغانستان.
    Le dirijo la presenta carta de enérgica protesta con carácter de suma urgencia y profunda preocupación, por los graves acontecimientos ocurridos hoy en la frontera septentrional de Israel con el Líbano. UN أكتب إليكم، وأنا يساورني شعور بحاجة ماسة وقلق بالغ، رسالة الاحتجاج الشديدة اللهجة هذه بشأن الأحداث الخطيرة الجارية اليوم على الحدود الشمالية لإسرائيل مع لبنان.
    La situación en la frontera norte del Líbano sigue siendo tensa, lo que recalca la necesidad de mantener la vigilancia internacional para evitar que la crisis siria se siga propagando. UN ولا يزال الوضع على الحدود الشمالية للبنان يتسم بالتوتر، مما يؤكد ضرورة التحلي باليقظة المستمرة على الصعيد الدولي تحسبا لاحتمال زيادة اتساع تداعيات الأزمة في سوريا.
    Hay un puesto en McAllen y otros en la frontera norte. Open Subtitles هناك افتتاح في ماكلين والأخر على الحدود الشمالية
    Parece que el punto original de salida del país estaba en la frontera norte. Open Subtitles يبدو كأن موقع أخلائه الأصلي كان على الحدود الشمالية.
    La OSCE también coopera con la comunidad humanitaria en la ex República Yugoslava de Macedonia vigilando la situación en las fronteras septentrional y occidental y en las zonas afectadas por el conflicto en curso, evaluando las necesidades de la población afectada e intercambiando información pertinente. UN وتتعاون المنظمة أيضا مع دوائر المنظمات الإنسانية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لرصد الحالة على الحدود الشمالية والغربية وفي المناطق المتأثرة بالصراع الجاري، وفي تقييم احتياجات السكان المضارين، وفي تبادل المعلومات ذات الصلة.
    El 6 de marzo se detuvo a una palestina para interrogarla durante un enfrentamiento que se produjo en el cruce A–Ram, situado en el límite norte de Jerusalén, cuando unas 50 palestinas trataron de atravesar a empujones el puesto de control para entrar en la ciudad. UN ١٥٦ - وفي ٦ آذار/ مارس، احتُجزت امرأة فلسطينية لاستجوابها خلال مواجهة عند مفرق الرام على الحدود الشمالية للقدس، حيث حاولت ٥٠ امرأة فلسطينية المرور بالقوة من نقطة تفتيش في محاولة لدخول المدينة.
    Su principal objetivo fue estudiar las características locales de las fallas geológicas en el límite septentrional de la microplaca adriática. UN وكان القصد من ذلك الجزء هو دراسة النشاط المحلي على طول الخطوط الصدعية على الحدود الشمالية للسطح الايدرياتيكي الصغير .
    Deseo señalar a su atención la situación inestable que persiste a lo largo de la frontera septentrional de Israel y que posiblemente siga empeorando y contribuya a aumentar la inestabilidad regional. UN أود أن ألفت انتباهكم إلى الحالة المتفجرة التي لا تزال سائدة على الحدود الشمالية لإسرائيل والتي يمكن أن تتدهور أكثر بما يؤدى إلى تفاقم حالة عدم الاستقرار الإقليمي.
    De conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo de Uagadugú, en mayo de 2008 el Gobierno comenzó a enviar a las autoridades del Servicio de Aduanas de Côte d ' Ivoire a las fronteras septentrionales. UN 33 - عملا باتفاق واغادوغو، بدأت الحكومة نشر سلطات الجمارك الإيفوارية على الحدود الشمالية في أيار/مايو 2008.
    Tengo el honor de transmitirle adjunta la declaración publicada el 22 de febrero de 1994 por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Albania en relación con la propaganda serbia sobre los incidentes fronterizos en las fronteras septentrionales de Albania (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل طيه البيان الصادر في ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٤ عن وزارة الشؤون الخارجية لجمهورية ألبانيا بشأن الدعاية الصربية المتعلقة بالحوادث الحدودية على الحدود الشمالية ﻷلبانيا )انظر المرفق(.
    27. El Comité toma nota con satisfacción de la existencia de los Grupos de Protección a Migrantes " Beta " con el mandato de proteger y orientar a los migrantes tanto en la frontera norte como en la frontera sur del país. UN 26- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بوجود فرق " بيتا " لحماية المهاجرين المسؤولة عن حماية وإرشاد المهاجرين على الحدود الشمالية والجنوبية للبلد.
    La ausencia de personal del Servicio nacional de Aduanas de Côte d ' Ivoire en las fronteras septentrionales, que se hallan bajo el control de las Forces nouvelles, sigue preocupando particularmente y constituye aún uno de los motivos fundamentales por los que el nivel de control de las importaciones, las exportaciones y las mercancías en tránsito se considera deficitario. UN وعدم وجود موظفي جمارك وطنيين إيفواريين على الحدود الشمالية مع البلدان المحيطة، والتي تخضع لسيطرة القوات الجديدة، لا يزال يشكل أحد الشواغل البارزة وسببا أساسيا وراء ضعف مستوى الرقابة على الواردات والصادرات والبضائع العابرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد