ويكيبيديا

    "على الحدود مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la frontera con
        
    • en las fronteras con
        
    • a lo largo de la frontera con
        
    • a la frontera con
        
    • fronterizas con
        
    • en la frontera de
        
    • fronterizo con
        
    • fronteriza con
        
    • en su frontera con
        
    • en las fronteras de
        
    • cerca de la frontera con
        
    • a lo largo de las fronteras con
        
    • fronterizos con
        
    • en el límite con
        
    • la frontera con el
        
    Casi todos los días ha habido enfrentamientos violentos en la frontera con Albania y en otras partes de Kosovo. UN وتقع المصادمات العنيفة بصورة تكاد تكون يومية على الحدود مع ألبانيا وفي أجزاء أخرى من كوسوفو.
    Luego lo mataron en la frontera con el Pakistán mientras intentaba regresar a la India. UN ثم قتل بالرصاص مؤخراً على الحدود مع باكستان أثناء محاولته العودة إلى الهند.
    La situación en la frontera con el Senegal sigue siendo tranquila, aunque de vez en cuando se denuncian incidentes. UN ولا يزال الوضع على الحدود مع السنغال يتسم بالهدوء وإن كانت التقارير تفيد بوقوع حوادث متفرقة.
    El tráfico de drogas en las fronteras con el Afganistán había aumentado la inestabilidad general. UN وأدى الاتجار بالمخدرات على الحدود مع أفغانستان كذلك إلى حالة من عدم الاستقرار عموما.
    La tensión ha aumentado a lo largo de la frontera con Albania. UN ٢٢ - وقد ازدادت حدة التوتر على الحدود مع ألبانيا.
    En diciembre de 2003 el Perú concluyó sus actividades de desminado en los distritos de Tumbes y Piura, en la frontera con el Ecuador. UN تقع المناطق الملغومة في بيرو على الحدود مع إكوادور، ويبلغ عدد الألغام المزروعة فيها حسب تقدير أصلي 000 120 لغم.
    Un importante comprador de marfil es Muhindo Kasebere, un hombre de negocios de Butembo que vivió en Kasindi, en la frontera con Uganda. UN وأحد مشتري العاج البارزين هو موهيندو كازيبيري رجل الأعمال من بوتمبو الذي كان يعيش في كاسيندي، على الحدود مع أوغندا.
    La policía del régimen arrestó a 17 estudiantes en Ficksburg, en la frontera con Lesotho. UN وقامت شرطة النظام بإلقاء القبض على ١٧ طالبا في فكسبرغ على الحدود مع ليسوتو.
    Los servicios normales de frontera o las instalaciones en la frontera con terceros países estarán exentos de la vigilancia. UN وتعفى من المراقبة دوائر أو منشآت الحدود المعتادة على الحدود مع البلدان الثالثة.
    Durante su misión se organizó una visita de un día para que visitara a personas desplazadas de etnia vietnamita en Chrey Thom, en la frontera con Viet Nam. UN وتم، أثناء البعثة، تنظيم زيارة استغرقت يوما واحدا للمشردين من أصل فييتنامي في تشري ثوم، على الحدود مع فييت نام.
    Visita a las personas desplazadas, de etnia vietnamita, en Chrey Thom en la frontera con Viet Nam UN زيارة المشردين من أصل فييتنامي في شري توم على الحدود مع فييت نام
    Después de haber ayudado a muchas víctimas, incluidos nuestros civiles que viven en la frontera con Camboya, somos plenamente conscientes de los efectos brutales que tienen esos artefactos. UN وﻷننا ساعدنا عددا كبيرا من الضحايا بما في ذلك مواطنو تايلند الذين يعيشون على الحدود مع كمبوديا، فإننا ندرك تماما اﻵثار الوحشية لهذه اﻷجهزة.
    La declaración hace referencia a la presencia de tropas rusas en Tayikistán, en la frontera con el Estado Islámico del Afganistán. UN ويشير البيان الى وجود قوات روسية في طاجيكستان على الحدود مع دولة أفغانستان اﻹسلامية.
    Me refiero en este caso a las 51 aldeas ubicadas en las cercanías de Priboj y Pljevlja en la frontera con Bosnia y Herzegovina. UN إنني أشير هنا الى ٥١ قرية بجوار بريبوي وبليفليا على الحدود مع البوسنة والهرسك.
    Esta zona está realmente en la frontera con Jordania, pero allí no hay movimientos militares ni problemas. UN وتقع هذه المنطقة حاليا على الحدود مع اﻷردن ولكن لا توجد فيها أي تحركات عسكرية وليس فيها أي مشاكل.
    Como consecuencia de las hostilidades, las fuerzas talibanes se apoderaron de la localidad de Khairaton, situada directamente en la frontera con Uzbekistán. UN ونتيجة لﻷعمال العدائية فإن قوات طالبان قد استولت على مدينة خياراتون التي تقع مباشرة على الحدود مع أوزبكستان.
    En colaboración con los organismos, y como medida de alerta temprana, el ACNUR vigila los acontecimientos en la frontera con Albania. UN وتقوم المفوضية، بالتعاون مع الوكالات اﻷخرى، وكتدبير لﻹنذار المبكر، بمراقبة التطورات على الحدود مع ألبانيا.
    Todo el pescado se exportaba a pequeños pueblos pesqueros en las fronteras con países verdaderamente interesantes. Open Subtitles جميع الأسماك يتم تصديرها لقرى صيد صغيره جميعها على الحدود مع دول مثيره للاهتمام
    Otra prioridad de Turquía es el desminado a lo largo de la frontera con Siria. UN ومن الأولويات الأخرى لتركيا إزالة الألغام على الحدود مع سوريا.
    La guerra comenzó en Kinshasa, y a la vez en Bukavu y Goma, dos importantes ciudades del extremo este del país, cercanas a la frontera con Rwanda. UN وبدأت هذه الحرب في العاصمة كينشاسا وفي بوكافو وغوما، وهما مدينتان كبيرتان في أقصى الجزء الشرقي من الكونغو الديمقراطية على الحدود مع رواندا.
    La Junta escogió a París porque no había datos de estudios del costo de la vida en las poblaciones francesas fronterizas con Ginebra. UN وقد اختار المجلس باريس لعدم وجود بيانات استقصائية عن تكلفة المعيشة في المدن الفرنسية الواقعة على الحدود مع جنيف.
    Con anterioridad se había autorizado una solicitud para reponer los almacenes situados en Deraa o Al-Sweida, en la carretera que lleva al paso fronterizo de Al-Nasib, controlado por el Gobierno de Siria, en la frontera de Jordania. UN وقد سبقت الموافقة على طلب بإعادة ملء تموين المخازن الكائنة في درعا أو السويداء مباشرةً انطلاقاً من معبر النصيب الواقع على الحدود مع الأردن والذي تسيطر عليه ال حكومة الجمهورية العربية السورية.
    - Número de casos inscritos en el cruce fronterizo con Montenegro; UN عدد الحالات المسجلة عند نقطة العبور الواقعة على الحدود مع الجبل الأسود؛
    En la zona fronteriza con el Perú, aún existen minas que afectan el desarrollo de esa región. UN فلا تزال توجد ألغام في مناطق تقع على الحدود مع بيرو، مما يؤثر على التنمية في المنطقة.
    El Perú también informó de que, durante este período, había despejado 44.851,83 m2 de terreno y destruido 1.746 minas antipersonal y 8 artefactos sin estallar en Chiqueiza, Cahuide, Pacahacútec, Huáscar y Sánchez Rancho, en su frontera con el Ecuador. UN وذكرت أنها تمكنت خلال هذه الفترة من تطهير 851.83 44 متراً مربعاً وتدمير 746 1 لغماً مضاداً للأفراد و8 ذخائر غير منفجرة في شيكيزا، وكاويدي، وبكاكوتيك، وأواسكار، وسانشيز رانتشو على الحدود مع إكوادور.
    En el último año se habían confiscado casi 175 toneladas en las fronteras de dichos países, frente a unas 30 toneladas en 1990. UN وقد تمت مصادرة قرابة ١٧٥ طنا على الحدود مع هذين البلدين خلال العام الماضي، بزيادة عن الكمية المصادرة في عام ١٩٩٠، التي كانت نحو ٣٠ طنا.
    Beatrice vivía en Uganda cerca de la frontera con el Congo y, como Dai Manju, no iba a la escuela. TED بياتريس كانت تعيش في أوغندا على الحدود مع الكونغو، وتماما مثل داي مانجو، لم تذهب للمدرسة.
    Guinea: ataques a lo largo de las fronteras con Sierra Leona y Liberia UN غينيا: الهجمات على الحدود مع سيراليون وليبريا
    Yugoslavia expresó su disposición a abrir nuevos cruces fronterizos con Albania con el objeto de facilitar las comunicaciones, pero tropezó con el rechazo de la parte albanesa. UN وقد أعربت يوغوسلافيا عن استعدادها لفتح معابر جديدة على الحدود مع البانيا من أجل تسهيل الاتصالات، غير أنها قوبلت بالرفض من الجانب اﻷلباني.
    Según un testigo tutsi, el jueves 21 de octubre fueron bloqueadas las carreteras de la colina Rubarasi, en el límite con la comuna de Gitega. UN ٣٠٣ - حسب رواية شاهد من التوتسي، سُدت الطرقات يوم الخميس ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر على تل روباراسي، الواقع على الحدود مع كوميون جيتيغا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد