ويكيبيديا

    "على الحصول على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a obtener
        
    • de obtener
        
    • para obtener
        
    • para acceder a
        
    • acceso a
        
    • de acceder a
        
    • a acceder a
        
    • obtener la
        
    • en obtener
        
    • al acceso al
        
    • a encontrar
        
    • la obtención de
        
    • de recibir
        
    • a conseguir
        
    • a tener
        
    No obstante, no está claro que los organismos interesados estén determinados a obtener resultados concretos. UN وان كان تصميم المؤسسات المعنية على الحصول على نتائج واقعية لا يبدو واضحا.
    En algunos de ellos, varios países en desarrollo han demostrado ser capaces de obtener una participación del mercado y mayores ingresos derivados de la exportación. UN وفي بعض هذه الأسواق، أظهرت العديد من البلدان النامية قدرتها على الحصول على حصة في السوق وقدر أكبر مـن حصائـل الصادرات.
    Esto incluye, por ejemplo, la asistencia para obtener pruebas y la extradición de los delincuentes. UN الأمر الذي يشمل على سبيل المثال، المساعدة على الحصول على الأدلة وتسليم المجرمين.
    Las directrices crearán los medios para acceder a la información pertinente sobre los problemas de la mujer y analizarla. UN وستصاغ المبادئ التوجيهية من أجل بناء القدرة على الحصول على المعلومات المتصلة بشواغل المرأة، وتحليلها.
    Además, le preocupa también la existencia de restricciones en el acceso a las prestaciones familiares para determinados grupos de niños. UN كما تشعر اللجنة بالقلق من وجود قيود على الحصول على الإعانات الأسرية بالنسبة لفئات معينة من الأطفال.
    Además de las ayudas de emergencia se necesitan otras medidas destinadas, por ejemplo, a facilitar el desarrollo de la capacidad de acceder a los bienes y servicios necesarios. UN فإلى جانب الإغاثة العاجلة، توجد تدابير تهدف، مثلا، إلى تنمية القدرة على الحصول على السلع والخدمات اللازمة.
    :: Medidas para alentar a las mujeres y las niñas a acceder a la educación UN :: تدابير لتشجيع النساء والفتيات الريفيات على الحصول على خدمات التعليم
    El objetivo final del proyecto es ayudar a los jóvenes, tanto hombres como mujeres, a obtener empleo remunerado. UN ويستهدف المشروع في نهاية المطاف مساعدة الشبان والفتيات على الحصول على عمل يعود بدخل حسن.
    Acabada esta etapa, se les ayuda a obtener financiación. UN وعندما يتحقق لهم ذلك يتلقون المساعدة على الحصول على التمويل.
    El autor menciona también a una serie de personas, cuyo único crimen consiste en haber ayudado al ejército bosnio a obtener algunas armas durante la guerra. UN ويذكر الكاتب أيضا عددا من الناس، غلطتهم الوحيدة أنهم ساعدوا الجيش البوسني على الحصول على بعض اﻷسلحة خلال الحرب.
    Así pues, la capacidad de las personas de obtener alimentos nutritivos guarda estrecha relación con otros aspectos de sus capacidades y derechos. UN ومن ثم، ترتبط قدرة الشخص على الحصول على الطعام المغذي ارتباطاً وثيقاً بجوانب أخرى مما له من قدرات وحقوق.
    Dígame que no ha sido capaz de obtener lecturas precisas de la brújula. Open Subtitles أخبرني بأنّك ليس لك قادر على الحصول على قراءات البوصلة الدقيقة.
    La estación sigue siendo una de las principales estaciones del mundo capaces de obtener datos de seis satélites sobre los recursos de la Tierra. UN ولا تزال المحطة من المحطات الرائدة في العالم القادرة على الحصول على البيانات من ٦ سواتل خاصة بالموارد اﻷرضية .
    La violencia reduce la capacidad para obtener una educación, ganarse el sustento y participar en la vida pública. UN ويقلل العنف من القدرة على الحصول على التعليم، واكتساب لقمة العيش، والمشاركة في الحياة العامة.
    Para estos fines, es particularmente valiosa la capacidad de los satélites de radar para obtener datos a través de la capa de nubes. UN ومن الأمور التي تتسم بقيمة خاصة لهذه الأغراض قدرة السواتل الرادارية على الحصول على البيانات عبر الغطاء السحابي.
    El resultado inevitable fue una reducción de la capacidad de muchos africanos para acceder a cualquier tipo de atención de la salud. UN وكانت النتيجة التي لا مناص منها هي انخفاض قدرة الكثير من الأفريقيين على الحصول على أي رعاية صحية على الإطلاق.
    El resultado inevitable fue una reducción de la capacidad de muchos africanos para acceder a cualquier tipo de atención de la salud. UN وكانت النتيجة التي لا مناص منها هي انخفاض قدرة العديد من الأفريقيين على الحصول على أي رعاية صحية على الإطلاق.
    La seguridad alimentaria es la capacidad de cada persona de tener acceso a alimentos suficientes y adecuados en todo momento. UN والأمن الغذائي هو قدرة أي فرد على الحصول على كمية كافية ومناسبة من الأغذية في جميع الأوقات.
    Amplía la capacidad de la empresa de acceder a la financiación exterior para las inversiones UN يحسِّن قدرة الشركة على الحصول على تمويل من الخارج لأغراض الاستثمار
    Motivar al adolescente a acceder a la formación preventiva en valores, los conocimientos y los servicios, para lograr su empoderamiento. UN 11 - وينبغي تشجيع المراهق، في سبيل تمكينه، على الحصول على تعليم وقائي يشمل القيم والمعارف والخدمات.
    Esta normalización de las actuaciones permitía elevar al máximo la capacidad del CICR de obtener la mejor información posible aplicando un criterio completamente imparcial. UN وهذا التوحيد القياسي يزيد إلى أقصى درجة من قدرة اللجنة على الحصول على أفضل المعلومات باستعمال نهج محايد تماماً.
    El Foro centró su atención en obtener fondos de la Comunidad Europea para inversiones en Gibraltar. UN وسيركز المحفل بصورة أوثق على الحصول على أموال من الاتحاد اﻷوروبي للاستثمار في جبل طارق.
    Los acuerdos sobre el control de la no proliferación deben ser transparentes y abiertos a la participación de todos los Estados, al tiempo que deben velar por que no se impongan restricciones por lo que respecta al acceso al material, el equipo y la tecnología con fines pacíficos que los países en desarrollo necesitan para su constante desarrollo. UN وينبغي أن تكون الترتيبات المتعلقة بمراقبة عدم الانتشار شفافة وأن يُفتح باب الاشتراك فيها أمام جميع الدول وأن يُكفل ألا تفرض هذه الترتيبات قيودا على الحصول على المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية والتي تحتاج إليها البلدان النامية من أجل مواصلة تنميتها.
    El comité local lo ayudó a encontrar un empleo. UN وساعدته لجنة الحي المحلية على الحصول على عمل.
    Esa nueva estrategia debe concentrarse en la obtención de nuevos recursos y no en la sustitución del apoyo de los donantes tradicionales. UN وهذه الاستراتيجيات الجديدة ينبغي أن تُركز على الحصول على موارد جديدة بدلا من الاستعاضة عن الدعم التقليدي للمانحين.
    Tengo que ser capaz de recibir todo el año ambos lados de la cama. Open Subtitles أنا بحاجة إلى أن تكون قادرة على الحصول على جولة جانبي السرير.
    En los registros oficiales hay constancia de la participación de agentes de policía estatales para ayudar a los perpetradores a conseguir armas de fuego y transportarlas clandestinamente. UN والسجلات الرسمية أثبتت حقاً تورط موظفي شرطة الولاية في مساعدة المقترفين على الحصول على أسلحة نارية وفي نقلها سراً.
    Quizá podrías pedir a algunos de tus amigos mágicos que le ayuden a tener un día mejor para que tú tengas una noche mejor. Open Subtitles ربما يمكنك أن تتطلبي من أصدقاءك السحريين ليساعدوه على الحصول على يوم أفضل لتتمكني من الحصول على ليلة أفضل ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد