ويكيبيديا

    "على الحقوق المدنية والسياسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a los derechos civiles y políticos
        
    • en los derechos civiles y políticos
        
    • de los derechos civiles y políticos
        
    • los derechos civiles y políticos y
        
    • los derechos civiles y políticos se
        
    Ello es aplicable tanto a los derechos civiles y políticos como a los derechos económicos, sociales y culturales. UN وهذا ينطبق على الحقوق المدنية والسياسية فضلا عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El embargo no puede justificar las restricciones a los derechos civiles y políticos en Cuba, tales como la libertad de expresión y de asociación. UN ولا يمكن أن يبرر الحصار فرض قيود على الحقوق المدنية والسياسية في كوبا، من قبيل حرية التعبير وتكوين الجمعيات.
    Ese pasado sigue haciendo mella en la conciencia puesto que en Haití el concepto de derechos humanos suele limitarse a los derechos civiles y políticos. UN وهذا الماضي راسخ في الأذهان لأن مفهوم حقوق الإنسان غالباً ما كان يقتصر في هايتي على الحقوق المدنية والسياسية.
    Tradicionalmente, la atención se ha centrado principalmente en los derechos civiles y políticos. UN ولقد انصب الاهتمام عادةً على الحقوق المدنية والسياسية في المقام الأول.
    Los derechos humanos no deben centrarse solamente en los derechos civiles y políticos. UN وينبغي لحقوق اﻹنسان ألا تؤكد على الحقوق المدنية والسياسية فحسب.
    Estas organizaciones no gubernamentales no limitan sus actividades a la esfera de los derechos civiles y políticos sino que también se ocupan de los derechos económicos, sociales y culturales. UN ولا تقصر هذه المنظمات غير الحكومية ولايتها على الحقوق المدنية والسياسية بل تجمع بينها وبين الاهتمام بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La historia terminó por dividir ese conjunto singular, otorgando una mayor atención a los derechos civiles y políticos, en detrimento de los derechos económicos, sociales y culturales. UN إلاّ أن التاريخ أبى إلاّ أن يقسم تلك المجموعة الموحدة ليضع ثقلا أكبر على الحقوق المدنية والسياسية على حساب الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    También son motivo de inquietud las restricciones a los derechos civiles y políticos en el país. UN وقال إن القيود المفروضة على الحقوق المدنية والسياسية في البلد تشكل أيضا مصدر قلق لوفده.
    Esta definición de la impunidad se aplica a los derechos civiles y políticos y a los derechos económicos, sociales y culturales, así como a los derechos llamados de solidaridad. UN وينطبق هذا التعريف على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بقدر ما ينطبق على الحقوق المدنية والسياسية ويسري على الحقوق المعروفة بحقوق التضامن.
    Esta definición de la impunidad se aplica a los derechos civiles y políticos y a los derechos económicos, sociales y culturales, así como a los derechos colectivos denominados también derechos de solidaridad. UN وينطبق هذا التعريف على الحقوق المدنية والسياسية وعلى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية كما يسري على الحقوق الجماعية المسماة كذلك بحقوق التضامن.
    Las instituciones nacionales de los países desarrollados y los países en desarrollo, así como de los países con economías en transición, tienen grandes obstáculos que superar en la medida en que aumentan las denuncias, que no se circunscriben ya a los derechos civiles y políticos. UN وتواجه، المؤسسات الوطنية من البلدان المتقدمة والنامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تحديات ضخمة في هذا المضمار بينما تزداد الشكاوى التي لم تعد تقتصر على الحقوق المدنية والسياسية.
    A continuación hizo una reseña de la experiencia de Asia sudoriental, en que los dirigentes gubernamentales con frecuencia justifican restricciones a los derechos civiles y políticos como necesarias para el crecimiento económico. UN واستعرض بعد ذلك تجربة جنوب شرق آسيا حيث كثيراً ما برر قادة الحكومات فرض قيود على الحقوق المدنية والسياسية كأمر لازم لتحقيق النمو الاقتصادي.
    - Actividades encaminadas a dar igual importancia a los derechos civiles y políticos y a los derechos económicos, sociales y culturales, así como a convertir en realidad esos derechos. UN o بذل الجهود للتركيز بصورة متساوية على الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإعمالها.
    El Programa Nacional de Derechos Humanos, promulgado en 1996, se concentró inicialmente sólo en los derechos civiles y políticos. UN وأما برنامج حقوق الإنسان الوطني، الذي وضع في عام 1996، فركز في البداية على الحقوق المدنية والسياسية فحسب.
    Aunque en su informe no abordaba la cuestión de los efectos en los derechos civiles y políticos, el creciente acceso mundial a la información ha fortalecido los procesos de democratización y de conocimiento de los derechos. UN وعلى الرغم من أن الخبير المستقل لم يتناول الأثر على الحقوق المدنية والسياسية في تقريره، فقد أشار إلى أن توسيع مجال الحصول على المعلومات قد عزز عمليتي الدمقرطة والوعي بالحقوق.
    Medidas antiterroristas y su repercusión en los derechos civiles y políticos en Egipto UN إجراءات مكافحة الإرهاب وأثرها على الحقوق المدنية والسياسية فى مصر
    Mientras el Oeste se centraba en los derechos individuales, el Este lo hacía en los derechos del colectivo; y mientras el Norte se concentraba en los derechos civiles y políticos, al Sur le preocupaban más los derechos económicos y sociales. UN ففي حين ركز الغرب على حقوق الفرد شدد الشرق على حقوق المجموعات؛ وفي حين ركز الشمال على الحقوق المدنية والسياسية كان الجنوب أكثر اهتماما بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    No debe hacerse hincapié en los derechos civiles y políticos a expensas de los derechos económicos y sociales, tales como el derecho al desarrollo. UN وأشار إلى أنه لا ينبغي التشديد على الحقوق المدنية والسياسية على حساب الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، مثل الحق في التنمية.
    Estas organizaciones no gubernamentales no limitan sus actividades a la esfera de los derechos civiles y políticos sino que también se ocupan de los derechos económicos, sociales y culturales. UN ولا تقصر هذه المنظمات غير الحكومية أعمالها على الحقوق المدنية والسياسية بل تجمع بينها وبين الاهتمام بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En cambio, deben dirigirse al problema de la preponderancia actual de los derechos civiles y políticos a expensas de los derechos económicos, sociales y culturales. UN وقال إنه ينبغي للمجتمع الدولي، بدلا من ذلك، أن يتصدى للمشكلة المتمثلة في التركيز الحالي على الحقوق المدنية والسياسية على حساب الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Adicionalmente, el informe es selectivo a la hora de considerar el estado de la ratificación de los instrumentos de derechos humanos al referirse solamente a dos de ellos, los que, además, se centran en la esfera de los derechos civiles y políticos. UN وعلاوة على ذلك، فإن التقرير اتبع نهجا انتقائيا لدى نظره في حالة التصديق على صكوك حقوق الإنسان إذ اكتفى بالإحالة إلى صكين يركزان على الحقوق المدنية والسياسية فقط.
    Entre esos derechos los participantes destacaron tanto los derechos civiles y políticos y los derechos económicos, sociales y culturales, como el derecho al desarrollo. UN ومن تلك الحقوق أكد المشتركون على الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وكذلك الحق في التنمية.
    En Malí, cuya zona septentrional está controlada por grupos islamistas radicales, los derechos civiles y políticos se han visto gravemente restringidos. UN 17 - ففي مالي، حيث تسيطر الجماعات الإسلامية المتطرفة على الشمال، فُرضت قيود شديدة على الحقوق المدنية والسياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد