ويكيبيديا

    "على الحق في التعليم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al derecho a la educación
        
    • en el derecho a la educación
        
    • del derecho a la educación
        
    • sobre el derecho a la educación
        
    • a los derechos a la educación
        
    • el derecho a la educación de
        
    • establece el derecho a la educación
        
    Respecto de la negociación y la ratificación de acuerdos internacionales, los Estados Partes deben adoptar medidas para que estos instrumentos no afecten negativamente al derecho a la educación. UN وفيما يتعلق بالمفاوضة والتصديق على هذه الصكوك ينبغي للدول الأطراف أن تتخذ خطوات لضمان ألا تؤثر هذه الصكوك تأثيراً سلبياً على الحق في التعليم.
    Respecto de la negociación y la ratificación de acuerdos internacionales, los Estados Partes deben adoptar medidas para que estos instrumentos no afecten negativamente al derecho a la educación. UN وفيما يتعلق بالمفاوضة والتصديق على هذه الصكوك ينبغي للدول الأطراف أن تتخذ خطوات لضمان ألا تؤثر هذه الصكوك تأثيراً سلبياً على الحق في التعليم.
    Respecto de la negociación y la ratificación de acuerdos internacionales, los Estados Partes deben adoptar medidas para que estos instrumentos no afecten negativamente al derecho a la educación. UN وفيما يتعلق بالمفاوضة والتصديق على هذه الصكوك ينبغي للدول الأطراف أن تتخذ خطوات لضمان ألا تؤثر هذه الصكوك تأثيراً سلبياً على الحق في التعليم.
    Los debates más recientes del Comité se centraron en el derecho a la educación y el derecho a la alimentación. UN وقد ركزت أحدث المناقشات التي أجرتها على الحق في التعليم والحق في الغذاء.
    El documento se centra en el derecho a la educación consagrado en los artículos 13 y 14 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وتركز الوثيقة على الحق في التعليم حسبما نص عليه في المادتين 13 و 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    A este respecto, Suecia acoge favorablemente la decisión adoptada por la Comisión de Derechos Humanos de nombrar a un Relator Especial encargado de ocuparse especialmente del derecho a la educación. UN وترحب السويد، في هذا السياق، بقرار لجنة حقوق الإنسان تعيين مقرر خاص مكلف بالتركيز على الحق في التعليم.
    La crisis política y económica del país ha tenido repercusiones sobre el derecho a la educación. UN وكان لﻷزمة السياسية والاقتصادية في البلد أثر على الحق في التعليم.
    El seminario, al cual asistieron jueces de alto nivel de la subregión del Asia meridional, constituyó un foro para el intercambio de informaciones y estrategias sobre la posibilidad de invocar ante los tribunales los derechos económicos, sociales y culturales, prestando especial atención a los derechos a la educación, la alimentación y la salud, así como a los derechos laborales. UN وكانت حلقة العمل التي اجتمع في إطارها كبار القضاة من المنطقة الفرعية لجنوب آسيا، محفلاً لتبادل المعلومات والاستراتيجيات المتعلقة بإمكانية التقاضي أمام المحاكم فيما يتصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مع التركيز بوجه خاص على الحق في التعليم وفي الغذاء وفي الصحة وكذلك حقوق العمل.
    Respecto de la negociación y la ratificación de acuerdos internacionales, los Estados Partes deben adoptar medidas para que estos instrumentos no afecten negativamente al derecho a la educación. UN وفيما يتعلق بالمفاوضة والتصديق على هذه الصكوك ينبغي للدول الأطراف أن تتخذ خطوات لضمان ألا تؤثر هذه الصكوك تأثيراً سلبياً على الحق في التعليم.
    Respecto de la negociación y la ratificación de acuerdos internacionales, los Estados Partes deben adoptar medidas para que estos instrumentos no afecten negativamente al derecho a la educación. UN وفيما يتعلق بالمفاوضة والتصديق على هذه الصكوك ينبغي للدول الأطراف أن تتخذ خطوات لضمان ألا تؤثر هذه الصكوك تأثيراً سلبياً على الحق في التعليم.
    Respecto de la negociación y la ratificación de acuerdos internacionales, los Estados Partes deben adoptar medidas para que estos instrumentos no afecten negativamente al derecho a la educación. UN وفيما يتعلق بالمفاوضة والتصديق على هذه الصكوك ينبغي للدول الأطراف أن تتخذ خطوات لضمان ألا تؤثر هذه الصكوك تأثيراً سلبياً على الحق في التعليم.
    Los principios básicos de los derechos humanos internacionales son plenamente aplicables al derecho a la educación, y los Estados deberían atenerse a ellos fielmente. UN وينبغي أن تنطبق المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان انطباقاً تاماً على الحق في التعليم وأن تُنفذ تنفيذاً أميناً من قِبَل الدول.
    Respecto de la negociación y la ratificación de acuerdos internacionales, los Estados Partes deben adoptar medidas para que estos instrumentos no afecten negativamente al derecho a la educación. UN وفيما يتعلق بالتفاوض والتصديق على الاتفاقـات الدولية، ينبغي للدول الأطراف أن تتخذ خطوات لضمان ألا تؤثر هذه الصكوك تأثيراً سلبياً على الحق في التعليم.
    Los principios básicos de los derechos humanos internacionales son plenamente aplicables al derecho a la educación y los Estados deberían atenerse a ellos fielmente. UN وتنطبق المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان الدولية انطباقاً تاماً على الحق في التعليم وينبغي أن تتفانى الدول في تنفيذها.
    Por cierto, 40 años sin paz obligan a cuestionar su incidencia en el derecho a la educación. UN ومن الواضح أن 40 عاماً من الصراع كان لا بد أن يكون لها بعض التأثير على الحق في التعليم.
    En 1998 la Comisión de Derechos Humanos nombró por un período de tres años un Relator Especial cuyo mandato se centraría en el derecho a la educación. UN عيّنت لجنة حقوق الإنسان عام 1998 مقررا خاصا لمدة ثلاث سنوات تركز ولايته على الحق في التعليم.
    En 1998, la Comisión de Derechos Humanos nombró por un período de tres años a un Relator Especial cuyo mandato se centraría en el derecho a la educación. UN في عام 1998، عيّنت لجنة حقوق الإنسان مقررا خاصا لمدة ثلاث سنوات تركز ولايته على الحق في التعليم.
    En 1998, la Comisión de Derechos Humanos nombró por un período de tres años a un Relator Especial cuyo mandato se centraría en el derecho a la educación. UN عيّنت لجنة حقوق الإنسان في عام 1998 مقررا خاصا لمدة ثلاث سنوات تركز ولايته على الحق في التعليم.
    El tema central de la mesa redonda fue la agenda de desarrollo posterior a 2015 y se hizo hincapié en el derecho a la educación. UN وركزت حلقة النقاش على موضوع خطة التنمية لما بعد عام 2015، مع تسليط الضوء على الحق في التعليم.
    Como tal, el Comité de Convenciones y Recomendaciones está estudiando la manera de hacer más eficaz el seguimiento, centrándose en el derecho a la educación. UN وتقوم اللجنة المعنية بالاتفاقيات والتوصيات، بصفتها هذه، باستكشاف سبل زيادة فعالية التنفيذ مع التركيز على الحق في التعليم.
    Se hizo especial hincapié en las restricciones del derecho a la educación en la lengua materna y de la libertad de circulación. UN وجرى التركيز خصوصا على القيود المفروضة على الحق في التعليم باللغة الأصلية وحرية التنقل.
    51. El Relator Especial sobre el derecho a la educación recomendó en 2011 que el Senegal modernizara el marco jurídico del sistema educativo consagrando en él el derecho a la educación básica. UN 51- أوصى المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم في عام 2011 بأن تحدّث السنغال الإطار القانوني لنظام التعليم، وذلك بأن تنص فيه على الحق في التعليم الأساسي.
    f) Incorporar los derechos humanos en los programas de desarrollo, incluso en los ámbitos del acceso a los derechos a la educación, el empleo, la salud, la vivienda y la tierra y los derechos laborales y el disfrute de esos derechos; UN (و) إدماج حقوق الإنسان في برامج التنمية، بما في ذلك في مجالات الحصول على الحق في التعليم والعمالة والصحة والإسكان والأرض والعمل، والتمتع بهذا الحق؛
    El Comité observa con preocupación que el artículo 5 de la nueva Ley de educación y el artículo 42 de la Constitución consagran el derecho a la educación de todos los ciudadanos del Estado parte. Estas disposiciones excluyen a los no ciudadanos del derecho a la educación. UN تلاحظ اللجنة بقلق أن المادة 5 من قانون التعليم الجديد والمادة 42 من الدستور تنصان على الحق في التعليم لكل مواطن من مواطني الدولة الطرف، وهو ما قد يؤدي إلى استبعاد غير المواطنين.
    El artículo 29 establece el derecho a la educación básica. UN وينص البند 29 على الحق في التعليم الأساسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد