D. Los usos y costumbres tradicionales que afectan al derecho a la vida | UN | دال - الممارسات والعادات التقليدية التي تؤثر على الحق في الحياة |
Asimismo, se disponen restricciones al derecho a la vida privada y al derecho a interponer recursos. | UN | ويفرض هذا القانون كذلك قيوداً على الحق في الحياة الخاصة والحق في التماس سبل الانتصاف. |
Estas carencias suponen un riesgo potencial en cuanto al derecho a la vida y a no ser sometido a discriminación por motivo alguno. | UN | وهذا الصمت يمثل خطراً على الحق في الحياة وفي عدم التعرض للتمييز على أي أساس كان. |
La idea de interdependencia de los derechos es fundamental para lograr y consolidar el derecho a la vida y la eliminación de la extrema pobreza. | UN | أما مفهوم الترابط بين الحقوق فهو مفهوم أساسي من أجل الحصول على الحق في الحياة واجتثاث الفقر المدقع ومن أجل تعزيزهما. |
La mayor parte de esos atentados contra el derecho a la vida se perpetraron en los departamentos de Artibonite y del Oeste. | UN | ومعظم هذه الاعتداءات على الحق في الحياة وقع في مقاطعة أرتيبونيت وفي مقاطعة الغرب. |
Otro de los problemas es el de las minas que afecta el derecho a la vida e influye en la voluntad de los refugiados de regresar a sus hogares. | UN | وثمة مشكلة إضافية هي مسألة اﻷلغام التي تؤثر على الحق في الحياة وتؤثر على استعداد اللاجئين للعودة. |
Dicha obligación atañe a todos los Estados firmantes de cualquier tratado o convenio relativo a los derechos humanos que vele por la protección del derecho a la vida y a la integridad de las personas. | UN | وينطبق هذا الأمر على جميع الدول التي تصدق على أي معاهدة أو اتفاقية لحقوق الإنسان تنص على الحق في الحياة والسلامة الشخصية. |
Estas carencias suponen un riesgo potencial en cuanto al derecho a la vida y a no ser sometido a discriminación por motivo alguno. | UN | وهذا الصمت يمثل خطراً على الحق في الحياة وفي عدم التعرض للتمييز على أي أساس كان. |
Lo mismo debe aplicarse al derecho a la vida como parte del derecho internacional general y las normas consuetudinarias en la materia. | UN | ويجب أن ينطبق نفس المبدأ على الحق في الحياة كجزء من القانون الدولي العام والعرف الدولي. |
C. Ataques al derecho a la vida y la integridad | UN | جيم- التعدي على الحق في الحياة وفــي السلامـــة |
C. Ataques al derecho a la vida y la integridad física | UN | جيم - التعدي على الحق في الحياة وفي السلامة الجسدية |
D. Actualidad de los atentados al derecho a la vida | UN | دال- الوضـع الحالـي فيمـا يتصـل بالاعتداءات على الحق في الحياة |
C. Las costumbres tradicionales que afectan al derecho a la vida: los " asesinatos por cuestiones de honor " 78 - 84 28 | UN | جيم - الممارسات التقليدية التي تؤثر على الحق في الحياة: " القتل بدافع الشرف " 78 - 84 32 |
11. Los usos y costumbres tradicionales que afectan al derecho a la vida, " los asesinatos por cuestiones de honor " | UN | 11- الممارسات والعادات التقليدية التي تؤثر على الحق في الحياة: " القتل بدافع الشرف " |
D. Los atentados contra el derecho a la vida 99 - 108 30 | UN | دال - التعديات على الحق في الحياة ٩٩ - ٨٠١ ٣٢ |
Esas son las únicas restricciones autorizadas a que está sujeto el derecho a la vida privada. | UN | وهذه هي القيود الوحيدة المسموح بفرضها على الحق في الحياة الخاصة. |
D. Los atentados contra el derecho a la vida 99 - 108 31 | UN | دال - التعديات على الحق في الحياة ٩٩ - ٨٠١ ٩٢ |
Los efectos de la política de aplicación constante de sanciones internacionales al Iraq sobre el derecho a la vida del pueblo iraquí | UN | أثر سياسة استمرار العقوبات الدولية ضد العراق على الحق في الحياة للشعب العراقي |
A. Atentados contra el derecho a la vida y la integridad física | UN | ألف - الاعتداءات على الحق في الحياة وفي السلامة الجسدية |
No han cesado de señalarse a la atención de la Oficina graves violaciones de los derechos humanos, incluso atentados contra el derecho a la vida. | UN | ولم تنفك الأنباء ترد إلى المكتب بشأن انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، بما فيها التعديات على الحق في الحياة. |
Instó a las autoridades a que adoptasen medidas que favorecieran el respeto del derecho a la vida durante las operaciones de mantenimiento del orden, el procesamiento de los responsables de las ejecuciones extrajudiciales ante los tribunales, la indemnización equitativa de las víctimas de tales actos y, sobre todo, la prevención de nuevos atentados contra el derecho a la vida. | UN | وناشد السلطات اتخاذ تدابير تشجع على احترام الحق في الحياة أثناء عمليات حفظ النظام، ومقاضاة المسؤولين عن حالات الاعدام في المحاكم، ودفع تعويض منصف لضحايا مثل هذه اﻷفعال و، خاصة، منع الاعتداءات المتكررة على الحق في الحياة. |
49. La sexta categoría se refiere a las violaciones del derecho a la vida, la integridad física y la seguridad de la persona (religiosos y creyentes). | UN | ٩٤- وتتعلق فئة سادسة بالاعتداءات على الحق في الحياة والسلامة البدنية واﻷمان الشخصي )لرجال الدين والمؤمنين(. |