:: Provisión de seguros médicos y de vida a 14.000 funcionarios de mantenimiento de la paz y sus personas a cargo | UN | :: توفير التأمين الصحي والتأمين على الحياة لـ000 14 من الموظفين الدوليين من موظفي حفظ السلام وأفراد أسرهم |
Y sabemos que el tiene un seguro de vida a su nombre. | Open Subtitles | و تعرفين أيضاً أن هناك بوليصة تأمين على الحياة باسمه |
Yo tampoco necesito estantes de seguro de vida de un millón de dólares. | Open Subtitles | أنا أيضا لن تحتاج الرفوف التأمين على الحياة واحد مليون دولار. |
Pongo mucho valor en tu vida... pero no tanto como el que pongo en la vida del mundo. | Open Subtitles | أضع قيمة كبيرة على حياتك ولكن ليس بقدر ما كنت مكان على الحياة في العالم. |
Lo que esto significa, esencialmente, es que quizá sea un lugar apto para la vida en el Sistema Solar. | TED | أو بكلمات أخرى ، فإن هذا القمر ربما كان بيئة تحتوي على الحياة في المجموعة الشمسية. |
Si se alimenta de la vida, entonces soy todo lo que busca. | Open Subtitles | لو أنه يتغذى على الحياة فسأكون بمثابة بوفيه مفتوح له |
La elevada tasa de delincuencia afectó también a la vida política y económica del país. | UN | كما أثر معدل الجريمة المرتفع على الحياة في البلد على الصعيدين السياسي والاقتصادي. |
Sin embargo, será necesario adoptar medidas de precaución para minimizar sus efectos sobre la vida marina, especialmente los efectos acústicos. | UN | ومع ذلك، سيكون من الضروري اتخاذ إجراءات احترازية لتقليل آثارها على الحياة البحرية، لا سيما الآثار الصوتية. |
Revisé los cálculos de la compañía de seguros de vida sobre el nivel de riesgo que asumo en el campo. | Open Subtitles | ماهذا؟ أعدتُ النظر في حسابات شركة التأمين على الحياة حول درجة الخطورة التي أتعرض لها في الميدان. |
Negativo, agente Gibbs Después de múltiples pasadas, no hay signos de vida en ese plano. | Open Subtitles | بعد عدة محاولات، ليس هناك أي علامات على الحياة على متن تلك الطائرة |
De paso, estas fotos de la prueba de vida de cuando los rumanos cogieron a Iosava... las conseguiste tú, ¿no? | Open Subtitles | بالمناسبة، هذه الصور التي تدل على الحياة عندما استولى الرومانيين على ايسوفا انت من احضر الصور صحيح |
Se expresó también la opinión de que convenía que se destacaran más los aspectos generadores de vida de los recursos de agua dulce. | UN | وأعرب عن الرأي أيضا بضرورة التشديد على الجوانب الباعثة على الحياة من موارد المياه العذبة. |
La secretaría informó a la Comisión de que en el pasado había decidido no efectuar comparaciones entre seguros de vida debido al valor insignificante de esa prestación. | UN | وأبلغت اﻷمانة اللجنة بأنها قررت في الماضي عدم التطرق إلى مقارنات التأمين على الحياة بالنظر إلى ضآلة قيمة الاستحقاق. |
Seguro de vida: Asegurados 1,0% | UN | تأمين على الحياة: اﻷشخاص المؤمن عليهم ٠,١ في المائة |
Se trata del problema que supone definir la relación entre el éxito macroeconómico y sus manifestaciones concretas en la vida diaria. | UN | إن المسألة تتمثل في كامل مشكلة تحديد العلاقة بين نجاح الاقتصاد الكلي وانعكاساته الملموسة على الحياة اليومية. |
Hoy podemos anotar, sin que ello implique agotar la lista, nuevos centros de poder de indudable trascendencia en la vida internacional. | UN | وبإمكاننا اليوم أن نستشف مراكز جديدة للقوة تؤثر تأثيرا أكيدا على الحياة الدولية. |
Esta penuria repercute negativamente en la vida económica del país. | UN | وهذا النقص يؤثر تأثيرا سلبيا على الحياة الاقتصادية في البلد. |
Los conflictos militares, las guerras civiles y las violaciones graves de los derechos humanos han tenido graves consecuencias para la vida de las familias. | UN | وقد أدت الصراعات العسكرية والحروب اﻷهلية والانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان الى فرض أعباء ثقيلة على الحياة اﻷسرية. |
En lo personal, nunca me arrepentiré de la vida que intentamos compartir. | Open Subtitles | سوف أندم شخصياً على الحياة التي حاولنا أن نتشاركها معاً. |
Los estereotipos que marginaban a la mujer a la vida doméstica no corresponden ya a la realidad actual. | UN | ولم تعد الأفكار النمطية التي تقصر دور النساء على الحياة المنزلية تتوافق مع الواقع الآن. |
i) Para las compañías de seguros sobre la vida | UN | `١` فيما يتعلق بشركات التأمين على الحياة: |
Atentados contra la vida y ejecuciones sin juicio | UN | الاعتداء على الحياة والإعدام بدون محاكمة |
Ambas partes se ven obligadas a vivir con el temor de actos de terror potencialmente mortíferos o de incursiones militares que pueden ser igualmente letales. | UN | وكل طرف من الطرفين مرغم على الحياة في حالة من الخوف إما من أعمال إرهابية فتاكة محتملة، أو من غارات عسكرية فتاكة محتملة. |
Sin embargo, para otro tipo de indemnizaciones, como podrían ser las derivadas de un seguro de vida, fondo de pensiones, etc., es necesaria la previa declaración judicial de presunción de muerte por desaparecimiento. | UN | على أنه يجب، فيما يخص اﻷنواع اﻷخرى للتعويض، مثل الاستحقاقات بموجب وثيقة تأمين على الحياة وصندوق المعاشات التقاعدي وغير ذلك، أن يصدر أولا إعلان قضائي بافتراض الوفاة عن طريق الاختفاء. |
Ello significa que las personas recibirán menos de la mitad de las calorías necesarias para mantener una vida sana, lo que es inaceptable. | UN | وهذا يعني أن الناس ستحصل على أقل من نصف السعرات الحرارية اللازمة للمحافظة على الحياة الصحية. وهذا الأمر غير مقبول. |
Un mandamiento judicial urgente para evitar el impago por parte de la compañía de seguros Life State. | Open Subtitles | لمنع عدم دفع شركات التأمين لتأمين من نوع ـ تأمين على الحياة ـ |
En muchos casos lo que se tildaba de desarrollo, o los elementos considerados necesarios para lograr el desarrollo, ponían a una cultura en situación de riesgo o hacían peligrar la capacidad para vivir en su propia cultura. | UN | وقال إنه في حالات كثيرة كانت الأنشطة التي اصطلح على تسميتها بالتنمية أو العناصر التي تعتبر ضرورية لتحقيق التنمية، تعرض الثقافات للخطر أو تضر بقدرة الأفراد على الحياة في سياق ثقافاتهم الخاصة. |
No han de mercantilizarse las formas de vida; por consiguiente, rechazamos cualquier forma de derechos de propiedad intelectual sobre la vida. | UN | ويجب ألا يتم تحويل أشكال الحياة إلى سلع؛ ولذلك فإننا نرفض أي شكل من أشكال فرض حقوق الملكية الفكرية على الحياة. |