ويكيبيديا

    "على الخدمات أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los servicios o
        
    • a los servicios y
        
    • de servicios o
        
    Las mujeres rurales que han sobrevivido a la violencia y los abusos a menudo tienen dificultades para acceder a los servicios, o les resulta imposible. UN وكثيرا ما يجد ضحايا العنف والاعتداء من النساء صعوبة في الحصول على الخدمات أو استحالة ذلك.
    Los datos analíticos sobre los obstáculos socioeconómicos, culturales y jurídicos que enfrentan mujeres y hombres en el acceso a los servicios o la reclamación de sus derechos eran muy limitados y requerían una inversión considerable. UN وقد كانت البيانات التحليلية بشأن العقبات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والقانونية التي تحول دون حصول النساء أو الرجال على الخدمات أو مطالبتهم بحقوقهم محدودة للغاية وتتطلب استثمارات كبيرة.
    b) Asegurarse de que todo pago se efectúe previa presentación de los comprobantes y otros documentos justificativos que demuestren que los servicios o los bienes se han recibido y no han sido pagados anteriormente; UN (ب) بجعل جميع المدفوعات تتم بموجب قسائم أو مستندات أخرى تثبت أنه تم الحصول على الخدمات أو السلع وأنه لم يسبق الدفع؛
    El ámbito de la salud es otro en el que las personas de edad suelen ser objeto de discriminación, bien porque se les niegue el acceso a los servicios o porque reciban una atención de calidad inferior a la normal o insuficiente para su edad. UN 28 - والرعاية الصحية مجال آخر من المجالات التي يكثر فيها تعرض كبار السن للتمييز ضدهم، إما بحرمانهم من إمكانية الحصول على الخدمات أو بتلقيهم رعاية دون المستوى أو غير كافية وذلك بسبب سنهم.
    36. La presencia de los asentamientos también afecta a la capacidad de los palestinos para acceder a los servicios y a la asistencia. UN 36 - وذكرت أن وجود المستوطنات يؤثر أيضا على قدرة الفلسطينيين على الحصول على الخدمات أو على المساعدات.
    Tales pruebas significan que el organismo oficial competente de un país concederá el acceso al mercado de ese país si se cumplen ciertas condiciones que tienen en cuentan la demanda de servicios o la capacidad de nacionales del país para prestar tales servicios. UN وتقتضي هذه المعايير ضمناً أن تقوم الوكالة الحكومية ذات الصلة بمنح فرصة الوصول إلى السوق إذا كانت بعض الشروط مستوفاة بما يعكس الطلب على الخدمات أو قدرة الوطنيين على توريد هذه الخدمات.
    b) Asegurarse de que todo pago se efectúe previa presentación de documentos justificativos que demuestren que los servicios o los bienes se han recibido; UN (ب) بجعل جميع المدفوعات تتم بموجب مستندات تثبت أنه تم الحصول على الخدمات أو السلع؛
    b) Asegurarse de que todo pago se efectúe previa presentación de los comprobantes y otros documentos justificativos que demuestren que los servicios o los bienes se han recibido y no han sido pagados anteriormente; UN (ب) بجعل جميع المدفوعات تتم بموجب قسائم أو مستندات أخرى تثبت أنه تم الحصول على الخدمات أو السلع وأنه لم يسبق الدفع؛
    b) Asegurarse de que todo pago se efectúe previa presentación de documentos justificativos que demuestren que los servicios o los bienes se han recibido; UN (ب) بجعل جميع المدفوعات تتم بموجب مستندات تثبت أنه تم الحصول على الخدمات أو السلع؛
    Los hogares encabezados por mujeres y niñas, las madres jóvenes y las mujeres y niñas con discapacidad tienen más probabilidades de tropezar con mayores obstáculos para acceder a los servicios o participar en la vida de la comunidad y la adopción de decisiones. UN فالأسر المعيشية التي ترأسها امرأة أو فتاة، والأمهات الشابات، والنساء والفتيات ذوات الإعاقة هي الأكثر عرضة لأن تواجه حواجز رئيسية تحول دون حصولها على الخدمات أو دون مشاركتها في حياة مجتمعاتها المحلية وفي صنع القرار.
    b) El Director Ejecutivo procurará que todo pago se efectúe contra comprobantes y otros documentos que garanticen que los servicios o los bienes se han recibido y no han sido pagados con anterioridad. UN )ب( يعمل المدير التنفيذي على أن تتم جميع المدفوعات على أساس مستندات داعمة ووثائق أخرى تضمن أنه قد تم الحصول على الخدمات أو السلع وأن المدفوعات لم يتم أدائها من قبل.
    a) Hacer que todo pago se efectúe sobre la base de comprobantes y otros documentos justificativos que garanticen que los servicios o los bienes se han recibido y no han sido pagados con anterioridad; UN )أ( مراعاة دفع جميع المدفوعات بموجب قسائم ومستندات أخرى مؤيدة تضمن أن يكون قد تم الحصول على الخدمات أو السلع، وأنه لم يسبق الدفع؛
    b) Hacer que todo pago se efectúe sobre la base de comprobantes y otros documentos justificativos que garanticen que los servicios o los bienes se han recibido y no han sido pagados con anterioridad; UN )ب( يجعل دفع جميع المدفوعات يتم بموجب قسائم أو مستندات أخرى مؤيدة تضمن أن يكون قد تم الحصول على الخدمات أو السلع وأنه لم يسبق الدفع؛
    b) Hacer que todo pago se efectúe sobre la base de comprobantes y otros documentos justificativos que garanticen que los servicios o los bienes se han recibido y no han sido pagados con anterioridad; UN )ب( توخي دفع جميع المدفوعات بموجب قسائم أو مستندات أخرى مؤيدة تضمن أن يكون قد تم الحصول على الخدمات أو السلع وأنه لم يسبق الدفع؛
    a) Hará que todos los pagos se efectúen sobre la base de comprobantes y otros documentos justificativos que garanticen que los servicios o los bienes se han recibido y no han sido pagados con anterioridad; UN (أ) توخي دفع جميع المدفوعات بموجب قسائم أو مستندات أخرى مؤيدة تضمن أن يكون قد تم الحصول على الخدمات أو السلع وأنه لم يسبق الدفع؛
    a) Hará que todos los pagos se efectúen sobre la base de comprobantes y otros documentos justificativos que garanticen que los servicios o los bienes se han recibido y no han sido pagados con anterioridad; UN (أ) توخي دفع جميع المدفوعات بموجب قسائم أو مستندات أخرى مؤيدة تضمن أن يكون قد تم الحصول على الخدمات أو السلع وأنه لم يسبق الدفع؛
    a) Hará que todos los pagos se efectúen sobre la base de comprobantes y otros documentos justificativos que garanticen que los servicios o los bienes se han recibido y no han sido pagados con anterioridad; UN (أ) توخي دفع جميع المدفوعات بموجب قسائم أو مستندات أخرى مؤيدة تضمن أن يكون قد تم الحصول على الخدمات أو السلع وأنه لم يسبق الدفع؛
    a) Hará que todos los pagos se efectúen sobre la base de comprobantes y otros documentos justificativos que garanticen que los servicios o los bienes se han recibido y no han sido pagados con anterioridad; UN (أ) توخي دفع جميع المدفوعات بموجب قسائم أو مستندات أخرى مؤيدة تضمن أن يكون قد تم الحصول على الخدمات أو السلع وأنه لم يسبق الدفع؛
    a) Hará que todos los pagos se efectúen sobre la base de comprobantes y otros documentos justificativos que corroboren que los servicios o los bienes se han recibido y no han sido pagados con anterioridad; UN (أ) توخي دفع جميع المدفوعات بموجب قسائم أو مستندات أخرى مؤيدة تضمن أن يكون قد تم الحصول على الخدمات أو السلع وأنه لم يسبق الدفع؛
    No todos los Estados Miembros han entendido todavía que este también se aplica a los servicios y la asistencia relacionada con el suministro, la fabricación, el mantenimiento y la utilización de esas armas y material. UN فجميع الدول الأعضاء لا تدرك حتى الآن أن الحظر يسري أيضا على الخدمات أو المساعدة المتصلة بتوفير تلك الأسلحة أو الأعتدة أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها.
    Las mujeres y las niñas se enfrentan a un mayor riesgo de múltiples formas de violencia por razón de género cuando las situaciones de emergencia reducen el acceso a los servicios y sistemas formales de protección y justicia, provocan el desplazamiento y separan a las familias y comunidades. UN وقد واجهت النساء والفتيات مخاطر متفاقمة بأشكال متعددة من العنف على أساس جنساني حيث تؤدي حالات الطوارئ إلى تقليل فرص الحصول على الخدمات أو الوصول إلى النُظم الرسمية للحماية والعدالة مما يسبب التشرد وتشتيت شمل الأسر والمجتمعات المحلية.
    Muchos programas de país indican que el uso bajo se debió a que la mayoría de las iniciativas y metas asistidas por el PNUD son específicas de cada país y no siempre requieren intercambio de experiencias o la obtención de servicios o productos del Sur. UN 107 - وأفادت برامج قطرية عديدة بأن الاعتماد المنخفض يعزى إلى أن غالبية المبادرات والغايات التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي محددة لبلدان بعينها ولا تستدعي بالضرورة تبادل الخبرات أو الحصول على الخدمات أو السلع من بلدان الجنوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد