ويكيبيديا

    "على الخدمات الاجتماعية الأساسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a los servicios sociales básicos
        
    • a servicios sociales básicos
        
    • en servicios sociales básicos
        
    • a servicios sociales esenciales
        
    • en los servicios sociales básicos
        
    • a unos servicios sociales básicos
        
    • de los servicios sociales básicos
        
    • a los servicios sociales esenciales
        
    • a los servicios básicos
        
    • para los servicios sociales básicos
        
    • a servicios sociales fundamentales
        
    • sobre los servicios sociales básicos
        
    • en materia de servicios sociales básicos
        
    Objetivo Estratégico Uno: Aumento del acceso a los servicios sociales básicos y al empleo y de su calidad UN الهدف الاستراتيجي الأول: زيادة فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية وتحسين نوعيتها وزيادة فرص العمال
    El acceso a los servicios sociales básicos, en particular la educación y la salud, no está plenamente garantizado. UN وإمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية ولا سيما التعليم والصحة أمر غير مضمون بشكل كامل.
    En esas circunstancias, el aumento de la proporción de gastos en el sector social no significaba necesariamente que aumentaran los gastos destinados a los servicios sociales básicos. UN إذ إن زيادة حصة الانفاق على القطاع الاجتماعي في ظل هذه الظروف لا يعني في حد ذاته زيادة الانفاق على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Promoción del acceso a servicios sociales básicos: experiencia de los países menos adelantados de África UN تعزيز إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية: تجربة أقل البلدان نمواً في أفريقيا
    Un aumento en la proporción del gasto en el sector social no implica por sí solo un aumento en el gasto en servicios sociales básicos. UN وزيادة نسبة الإنفاق على القطاع الاجتماعي لا يعني في حد ذاته زيادة الإنفاق على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Con esa estrategia se pretende mejorar el acceso de los pobres a los servicios sociales básicos y facilitar su participación en las actividades económicas productivas. UN وتهدف هذه الاستراتيجية الى إفساح المجال أمام الفقراء للحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية ومنحهم فرصاً أفضل للاشتراك في أنشطة مثمرة اقتصادياً.
    Repercusiones en las condiciones de acceso a los servicios sociales básicos UN التأثير على ظروف الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية
    Esta situación ha puesto de relieve la importancia de la integración social y del acceso a los servicios sociales básicos para prevenir las crisis. UN وقد أبرز هذا التطور أهمية الإدماج الاجتماعي والحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية بوصفهما تدبيرين وقائيين ضد الأزمات.
    Esta situación ha puesto de relieve la importancia de la integración social y del acceso a los servicios sociales básicos para prevenir las crisis. UN وقد أبرز هذا التطور أهمية الإدماج الاجتماعي والحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية بوصفهما تدبيرين وقائيين ضد الأزمات.
    Esta situación ha puesto de relieve la importancia de la integración social y del acceso a los servicios sociales básicos para prevenir las crisis. UN وقد أبرز هذا التطور أهمية الإدماج الاجتماعي والحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية بوصفهما تدبيرين وقائيين ضد الأزمات.
    El acceso universal a los servicios sociales básicos es un elemento fundamental en la lucha contra la pobreza. UN فحصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية يُعد عنصرا رئيسيا في محاربة الفقر.
    Acceso a los servicios sociales básicos y los sistemas de gestión de riesgos UN الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية ونظم إدارة المخاطر
    :: Restablecer y mejorar el acceso de las comunidades rurales a los servicios sociales básicos UN :: استعادة وتحسين إمكانية حصول المجتمعات المحلية الريفية على الخدمات الاجتماعية الأساسية
    Habrá un acceso equitativo a los servicios sociales básicos, se generará un empleo productivo y estable, se reducirán los niveles de pobreza y se cumplirán totalmente los derechos humanos en beneficio de toda la población. UN وأكد على أنه سوف تُتاح للسكان جميعهم بإنصاف سبل الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية وفرص العمالة المنتجة والمستقرة، وسوف يُعنى بتخفيض مستويات الفقر، والحرص على احترام حقوق الإنسان احتراما تاما.
    Asimismo, el Gobierno favorece la permanencia de las niñas en la escuela y el acceso de las mujeres a los servicios sociales básicos. UN وتؤيد استبقاء البنات في المدرسة وحصول المرأة على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Etiopía realiza también esfuerzos encaminados a que los grupos marginados que viven en las zonas periféricas, especialmente las zonas pastorales y semipastorales, tengan acceso a los servicios sociales básicos. UN وتبذل إثيوبيا أيضا جهودا لكي تتمكن الفئات المهمشة التي تعيش في المناطق النائية، لا سيما المناطق الرعوية وشبه الرعوية، من الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Los niños que eran víctimas de discriminación racial también se veían a menudo denegado el acceso a servicios sociales básicos. UN والأطفال الذين يعانون من التمييز العنصري كثيرا ما يحرمون أيضا من فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Acceso equitativo a servicios sociales básicos UN الحصول بالعدل على الخدمات الاجتماعية الأساسية
    Oxfam Novib gastó 25,6 millones de euros en servicios sociales básicos. UN وأنفقت أوكسفام نوفيب 25.6 مليون يورو على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    La oradora expresa su agrado frente al compromiso de los Estados de establecer sistemas integrados de protección social y asegurar el acceso universal a servicios sociales esenciales y atención para todos, de conformidad con sus obligaciones internacionales. UN وأثنت على التزام الحكومات بإنشاء نظم متكاملة للحماية الاجتماعية وتأمين الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع والرعاية للجميع، وفقاً لالتزاماتها الدولية.
    En un estudio reciente, sólo la tercera parte de 27 países en desarrollo logran gastar más en los servicios sociales básicos que en el servicio de la deuda. UN وقد تبين من دراسة استقصائية أجريت مؤخرا أنه من بين 72 بلدا ناميا لم يستطع سوى ثلث هذه البلدان أن ينفق على الخدمات الاجتماعية الأساسية أكثر من إنفاقه على خدمة الديون.
    62. El Comité apoya los objetivos de la iniciativa 20/20 para lograr el acceso universal a unos servicios sociales básicos de buena calidad de manera sostenible, como responsabilidad compartida de los países en desarrollo y de los países donantes. UN 62- وتؤيد اللجنة أهداف مبادرة 20/20، لتحقيق حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية ذات النوعية الجيدة على أساس مستدام، بوصف ذلك مسؤولية مشتركة بين الدول النامية والدول المانحة.
    Los organismos de las Naciones Unidas han adoptado una estrategia de desarrollo humanitario compuesta de cuatro partes para ampliar el acceso a los servicios sociales esenciales y establecer un entorno propicio para la paz y la reconciliación. UN وقد اعتمدت وكالات الأمم المتحدة استراتيجية إنمائية إنسانية مؤلفة من أربعة أجزاء لزيادة إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية وبناء بيئة مواتية للسلام والمصالحة.
    Muchos organismos han apoyado activamente la integración del empleo, la protección social, el acceso a los servicios básicos y la igualdad entre los géneros en las estrategias nacionales de desarrollo y erradicación de la pobreza, así como la creación de marcos jurídicos e institucionales que promuevan la inclusión social. UN وينشط العديد من الوكالات في دعم تعميم العمالة والحماية الاجتماعية وإمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية والمساواة بين الجنسين في صلب استراتيجيات التنمية والقضاء على الفقر الوطنية وخلق أطُر عمل قانونية ومؤسسية تعزز الإدماج الاجتماعي.
    Gracias a estas medidas, los grupos vulnerables han podido acceder gradualmente a servicios sociales fundamentales, y al mismo tiempo se han mejorado las infraestructuras en regiones con condiciones de vida difíciles, en particular las zonas de montaña, distantes y remotas y las regiones pobladas por minorías étnicas. UN وبفضل ذلك، تمكنت الفئات الضعيفة تدريجيا من الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية في الوقت الذي تم فيه تحسين البُنى التحتية في المناطق ذات الظروف الصعبة ولا سيما المناطق الجبلية والبعيدة والنائية والمناطق التي تقيم فيها الأقليات العرقية.
    También preocupa al Comité el efecto que la crisis financiera pueda tener sobre los servicios sociales básicos y los préstamos ofrecidos a las mujeres, así como sobre su empleo. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء الأثر الذي يُحتمل أن تكون الأزمة المالية قد خلّفته على الخدمات الاجتماعية الأساسية وعلى الائتمانات المتاحة للنساء وعلى فرص عملهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد