ويكيبيديا

    "على الخدمات القانونية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a los servicios jurídicos
        
    • de servicios jurídicos
        
    • a servicios jurídicos
        
    • a los servicios de asistencia jurídica
        
    • a servicios de asistencia letrada
        
    • prestan servicios jurídicos
        
    Crear factores que faciliten el acceso de las mujeres a los servicios jurídicos. UN وإيجاد عوامل تساعد على تمكين المرأة من الحصول على الخدمات القانونية.
    Las mujeres de Kirguistán gozan de igual acceso a los servicios jurídicos. UN للمرأة في قيرغيزستان فرص مساوية لفرص الرجل في الحصول على الخدمات القانونية.
    Cada uno de esos ámbitos ha experimentado un aumento considerable de la demanda de servicios jurídicos en los últimos cinco años. UN وقد شهدت السنوات الخمس الأخيرة ارتفاعا كبيرا في طلبات الحصول على الخدمات القانونية المتعلقة بكل من هذه المجالات.
    El número fue mayor debido a que hubo una gran demanda de servicios jurídicos UN يعزى ارتفاع الناتج إلى شدة الطلب على الخدمات القانونية
    Sírvanse indicar si las mujeres tienen acceso a servicios jurídicos gratuitos en iguales condiciones que los hombres. UN ويرجى تحديد ما إذا كانت المرأة تتمتع بفرص الحصول على الخدمات القانونية المجانية على قدم المساواة مع الرجل.
    ▪ Infraestructura jurídica: procedimientos y salvaguardias para reforzar los acuerdos y los contratos; acceso de los agricultores a servicios jurídicos y derecho a actuar en forma colectiva; UN ▪ الهياكل الأساسية القانونية: إجراءات وضمانات لدعم الاتفاقات والعقود؛ وإمكانية حصول الزراع على الخدمات القانونية وعلى حقوق التصرف بصورة جماعية.
    He pedido que se solicite oficialmente asesoramiento sobre esta cuestión a los servicios jurídicos y tengo entendido que así se ha hecho. UN وطلبت أن تعرض هذه المسألة على الخدمات القانونية لتقديم المشورة القانونية الرسمية، واعتقد أن ذلك قد تم فعلاً.
    :: Fomentar e institucionalizar el acceso a los servicios jurídicos de modo que los pobres conozcan las leyes y sean capaces de aprovecharlas; UN :: تعزيز سبل الحصول على الخدمات القانونية وتوفيرها ضمن إطار مؤسسي حتى يتسنى للفقراء معرفة القوانين ويكون بمقدورهم الاستفادة منها؛
    Pese a ello, el porcentaje de mujeres que acceden a los servicios jurídicos sigue siendo bajo, sobre todo en las zonas rurales y periurbanas, debido a la existencia de obstáculos económicos, sociales y culturales. UN وعلى الرغم من هذا فإن النسبة المئوية للنساء اللاتي تحصلن على الخدمات القانونية تظل ضعيفة وخاصة في المناطق الريفية والمناطق المحيطة بالمدن بسبب عقبات ذات طابع اقتصادي واجتماعي وثقافي.
    Asimismo, está trabajando en China para ampliar el acceso de las personas que viven con el VIH a los servicios jurídicos. UN ويعمل البرنامج الإنمائي في الصين على توسيع الحصول على الخدمات القانونية لحاملي فيروس نقص المناعة البشرية.
    Las mujeres tienen dificultades especiales para recurrir a los servicios jurídicos. UN وتتضرر المرأة عندما تنشأ لديها الحاجة إلى الحصول على الخدمات القانونية.
    El acceso de la mujer a los servicios jurídicos UN حصول المرأة على الخدمات القانونية
    El número de productos fue mayor a lo previsto debido a la fuerte demanda de servicios jurídicos UN وتعزى زيادة الناتج إلى شدة الطلب على الخدمات القانونية
    El mayor número se debió al aumento de la demanda de servicios jurídicos UN يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الطلب على الخدمات القانونية
    El número fue mayor debido a la fuerte demanda de servicios jurídicos relacionados con los diversos aspectos comerciales de las operaciones de mantenimiento de la paz UN يعزى ارتفاع الناتج إلى شدة الطلب على الخدمات القانونية فيما يتعلق بجميع الجوانب التجارية المختلفة لعمليات حفظ السلام
    El número de productos fue superior a lo previsto debido a la mayor demanda de servicios jurídicos UN يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الطلب على الخدمات القانونية
    La red nacional abarca 11 servicios jurídicos especializados en la mujer, la mayoría de los cuales cuenta con dependencias especiales para la mujer indígena. Las mujeres de zonas rurales tienen acceso a servicios jurídicos por conducto de los Programas de extensión para mujeres rurales. UN وتضم الشبكة الوطنية 11 خدمة قانونية متخصصة للنساء تضم غالبيتها وحدات متخصصة في شؤون المرأة من السكان الأصليين وللمرأة الريفية حق الحصول على الخدمات القانونية من خلال برنامج توعية المرأة الريفية.
    33. Los Estados partes deben mantener informadas a las mujeres de edad acerca de sus derechos y de cómo pueden acceder a servicios jurídicos. UN 33- وينبغي أن تزوّد الدول الأطراف المسنات بالمعلومات المتعلقة بحقوقهن وسبل الحصول على الخدمات القانونية.
    Otros están invirtiendo en cursos prácticos y programas de sensibilización en relación con los derechos en las comunidades étnicas y de migrantes a fin de mejorar el acceso a servicios jurídicos y de otro tipo. UN وهناك دول أخرى تركز على تنظيم حلقات العمل وبرامج التوعية بشأن الحقوق في أوساط المجتمعات الإثنية والمهاجرين، من أجل تحسين سبل الحصول على الخدمات القانونية وغيرها.
    Acceso a servicios jurídicos UN الحصول على الخدمات القانونية
    Igualdad de acceso a los servicios de asistencia jurídica UN المساواة في الحصول على الخدمات القانونية
    El Estado parte debe adoptar medidas para reducir los obstáculos al acceso de la mujer a servicios de asistencia letrada, entre otras cosas mediante la puesta en marcha de un sistema adecuado de asistencia letrada de oficio (párrafo 420). UN تتخذ الدولة الطرف التدابير الرامية إلى تخفيض الشرط الأساسي لحصول المرأة على الخدمات القانونية ويتم ذلك بسبُل شتى منها تنفيذ نظام واف للمعونة القانونية (الفقرة 420)
    Los centros jurídicos comunitarios prestan servicios jurídicos, tales como información legal, asesoramiento y representación, a aquellas personas que no puedan acceder a los servicios jurídicos. UN تقدم المراكز القانونية المجتمعية الخدمات القانونية مثل المعلومات القانونية والمشورة والتمثيل لمن لا يمكنهم الحصول على الخدمات القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد