ويكيبيديا

    "على الدعم الكامل من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el pleno apoyo de
        
    • el cabal apoyo de
        
    • con el apoyo pleno de
        
    • un apoyo pleno
        
    • todo el apoyo del
        
    • el pleno apoyo del
        
    • el pleno respaldo de
        
    Puede contar con el pleno apoyo de mi país, el Chad, en el cumplimiento de su mandato. UN وبوسعه الاعتماد على الدعم الكامل من بلدي، تشاد، في اضطلاعه بمهامه.
    Estoy seguro de que podemos contar con el pleno apoyo de las Naciones Unidas. UN وأنا واثق من أننا يمكن أن نعول على الدعم الكامل من اﻷمم المتحدة.
    Abrigo la esperanza de que, al explorar las oportunidades existentes, pueda contar con el pleno apoyo de todos los miembros de la Conferencia de Desarme. UN وإني لواثق من أننا في استكشافنا للفرص القائمة لنا أن نعتمد على الدعم الكامل من جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    Sustitúyase el párrafo 21.60 por el siguiente: " Se prevé que el subprograma alcanzará sus objetivos y logros previstos a condición de que: a) la integración de las cuestiones de género en la región continúe recibiendo el cabal apoyo de los países de la región; y b) los Estados miembros continúen apoyando las actividades del subprograma " . UN يستعاض عن نص هذه الفقرة بما يلي: " يتوقع للبرنامج الفرعي أن يحقق أهدافه وإنجازاته المتوقعة مع افتراض: (أ) استمرار حصول تعميم المنظور الجنساني في المنطقة على الدعم الكامل من بلدان المنطقة؛ و(ب) مواصلة الدول الأعضاء دعم أنشطة البرنامج الفرعي " .
    No hay que olvidar que el consenso logrado respecto del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 cuenta con el apoyo pleno de la comunidad internacional, sobre la base de una colaboración genuina. UN وينبغي ألا ننسى أن توافق اﻵراء حول برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات يقوم على الدعم الكامل من جانب المجتمع الدولي استنادا الى شراكة حقيقية.
    Además, hará falta un apoyo pleno para superar de cualesquiera limitaciones administrativas y la facilitación de las operaciones, incluida la libertad plena de circulación y acceso. UN وفضلا عن ذلك، سيلزم الحصول على الدعم الكامل من أجل التغلب على أي قيود إدارية وتيسير العمليات بما في ذلك الحرية الكاملة في التنقل والوصول إلى الأماكن.
    En este empeño, tanto el Organismo en su conjunto, como su Director General pueden contar, como siempre, con todo el apoyo del Gobierno de Cuba. UN وكما هو الحال دائما، يمكن للوكالة ولمديرها العام الاعتماد في هذا المسعى على الدعم الكامل من الحكومة الكوبية.
    Quisiera asegurar al Sr. Deiss que puede confiar en el pleno apoyo del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados en el desempeño de sus responsabilidades. UN وأود أن أؤكد للسيد دييس أن بوسعه أن يعول على الدعم الكامل من مجموعة دول أوربا الشرقية ودول أخرى في اضطلاعه بمسؤولياته.
    Puede usted contar con el pleno apoyo de nuestro país. UN ويمكنكم التعويل على الدعم الكامل من بلدنا.
    Quisiera garantizarle el pleno apoyo de nuestro Grupo en las múltiples tareas complejas que tiene por delante durante el próximo período de sesiones. UN وأود أن أطمئنه على الدعم الكامل من جانب المجموعة في المهمات الشاقة العديدة التي سيضطلع بها خلال الدورة المقبلة.
    Doy las gracias al Secretario General por haber sabido adoptar una visión amplia de los desafíos actuales, y aprovecho esta oportunidad para asegurarle que puede contar con el pleno apoyo de mi país. UN وأشكر الأمين العام على رؤيته الواسعة الأفق للتحديات الراهنة، وأغتنم هذه الفرصة لكي أطمئنه على الدعم الكامل من بلدي.
    Puede usted contar con el pleno apoyo de la delegación de Belarús. UN ويمكنكم التعويل على الدعم الكامل من وفد بيلاروس.
    Sin embargo, debería contar con el pleno apoyo de la comunidad internacional, habida cuenta de la pobreza del país. UN بيد أنه من اللازم أن يحصل ذلك التنظيم على الدعم الكامل من المجتمع الدولي، بالنظر إلى حالة الفاقة التي يعيشها البلد.
    Pueden contar con el pleno apoyo de la Unión Europea. UN ويمكن لهذه الأجهزة أن تعوّل على الدعم الكامل من الاتحاد الأوروبي.
    Sr. Presidente: Para concluir, permítame reiterarle el pleno apoyo de la delegación de Cuba en el desempeño de su labor. UN وأخيرا، سيدي الرئيس، أود أن أؤكد مجددا على الدعم الكامل من وفد كوبا لكم في أعمالكم.
    Le deseamos toda clase de éxitos y puede contar con el pleno apoyo de la delegación de la Federación de Rusia. UN إننا نتمنى لك كل التوفيق ويمكنك التعويل على الدعم الكامل من الإتحاد الروسي.
    Le deseo a este nuevo órgano el mayor de los éxitos; puede contar con el pleno apoyo de mi país, y trabajaremos en forma solidaria con Michelle Bachelet. UN وأتمنى لهذه الهيئة الجديدة كل النجاح؛ وبوسعها التعويل على الدعم الكامل من بلدي، وسنعمل بالتضامن مع ميشيل باتشيليت.
    Sustitúyase el párrafo 21.60 por el siguiente texto: " Se prevé que el subprograma alcanzará sus objetivos y logros previstos a condición de que a) la integración de las cuestiones de género en la región continúe recibiendo el cabal apoyo de los países de la región y b) los Estados miembros continúen apoyando las actividades del subprograma " . UN يُستعاض عن الفقرة 21-60 بما يلي: " يتوقع للبرنامج الفرعي أن يحقق أهدافه وإنجازاته المتوقعة مع افتراض (أ) استمرار حصول تعميم المنظور الجنساني في المنطقة على الدعم الكامل من بلدان المنطقة؛ (ب) مواصلة الدول الأعضاء دعم أنشطة البرنامج الفرعي " .
    No hay que olvidar que el consenso logrado respecto del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de Africa en el Decenio de 1990 cuenta con el apoyo pleno de la comunidad internacional, sobre la base de una colaboración genuina. UN وينبغي ألا ننسى أن توافق اﻵراء حول برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات يقوم على الدعم الكامل من جانب المجتمع الدولي استنادا الى شراكة حقيقية.
    Además, hará falta un apoyo pleno para superar de cualesquiera limitaciones administrativas y la facilitación de las operaciones, incluida la libertad plena de circulación y acceso. UN وفضلا عن ذلك، سيلزم الحصول على الدعم الكامل من أجل التغلب على أي قيود إدارية وتيسير العمليات بما في ذلك الحرية الكاملة في التنقل والوصول إلى الأماكن.
    Tiene todo el apoyo del plantel docente. Open Subtitles وستحصل على الدعم الكامل من المدرسه.
    Sr. Presidente: En ese sentido, cuenta desde ya con el compromiso y el pleno apoyo del Perú para sus labores. UN وفي ذلك الإطار، يمكنكم التعويل على الدعم الكامل من جانب بيرو.
    Le aseguro que podrá usted contar con el pleno respaldo de la delegación de Cabo Verde. UN وأؤكد لكم على أن بمقدوركم الاعتماد على الدعم الكامل من وفد الرأس الأخضر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد