ويكيبيديا

    "على الدول الحائزة للأسلحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a los Estados poseedores de armas
        
    • que los Estados poseedores de armas
        
    • los Estados poseedores de tales
        
    • de los Estados poseedores de armas
        
    • a los Estados que poseen armas
        
    • en los Estados poseedores de armas
        
    • a los que poseen armas
        
    • sobre los Estados poseedores de armas
        
    • de los Estados poseedores de esas
        
    • los cinco Estados poseedores de armas
        
    • para los Estados poseedores de armas
        
    • por los Estados poseedores
        
    Ello se aplica especialmente a los Estados poseedores de armas nucleares que tienen grandes existencias. UN ويصدق ذلك بصفة خاصة على الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لديها مخزونات كبيرة.
    Deseo encomiar a los Estados poseedores de armas nucleares que practican ya un grado considerable de transparencia. UN وأود أن أثني على الدول الحائزة للأسلحة النووية التي تتسم بالفعل بدرجة لا بأس بها من الشفافية.
    Se estableció así una obligación concreta a la que los Estados poseedores de armas nucleares tendrán que hacer honor. UN وهكذا، هناك تعهـد، على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم بــه.
    Se estableció así una obligación concreta a la que los Estados poseedores de armas nucleares tendrán que hacer honor. UN وهكذا، هناك تعهـد، على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم بــه.
    Considerando que hasta que dejen de existir las armas nucleares es indispensable que los Estados poseedores de tales armas adopten medidas para que los Estados no poseedores de armas nucleares tengan la seguridad de que no se recurrirá al uso ni a la amenaza del uso de armas nucleares, UN وإذ تــرى أنــه يتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخـذ، إلى أن يتحقق زوال الأسلحة النووية، التدابير اللازمـة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها،
    A este respecto, el orador subraya las obligaciones particulares de los Estados poseedores de armas nucleares enunciadas en el Tratado, en particular en su artículo VI. UN وفي هذا الصدد، أكد أن على الدول الحائزة للأسلحة النووية التزامات معينة محددة في المعاهدة، وعلى وجه الخصوص في المادة السادسة منها.
    El artículo VI no está limitado al desarme nuclear o a los Estados que poseen armas nucleares. Todos los Estados son responsables de sus actos y de sus palabras. UN إن المادة السادسة لا تقتصر على نزع السلاح النووي أو على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، فجميع الدول مسؤولة عن أفعالها وأقوالها.
    Las obligaciones y los compromisos se aplican por igual a los Estados poseedores de armas nucleares y a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وتطبق الواجبات والالتزامات بالتساوي على الدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها.
    Por consiguiente, corresponde a los Estados poseedores de armas nucleares cumplir su compromiso inequívoco de trabajar por la eliminación total de las armas nucleares. UN ولذلك، على الدول الحائزة للأسلحة النووية واجب احترام التزامها القاطع بالعمل على الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    Se debe presionar a los Estados poseedores de armas nucleares para que digan cuáles serían las condiciones de seguridad que les permitirían eliminar sus arsenales. UN وقال إنه ينبغي الضغط على الدول الحائزة للأسلحة النووية لكي تفصح عن الظروف الأمنية التي تستطيع فيها القضاء على ترساناتها.
    Se insta a los Estados poseedores de armas nucleares a que respondan a esa firme determinación de los Estados que no las poseen demostrando la realización de progresos tangibles para alcanzar el desarme nuclear. UN ويتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية الاستجابة لهذا التصميم القاطع من جانب الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بإحراز تقدم ملموس نحو نزع السلاح النووي.
    El Canadá elogia a los Estados poseedores de armas nucleares por la información facilitada hasta la fecha y les alentaría a que presentaran información acerca de sus esfuerzos y actividades en un informe oficial. UN وتثني كندا على الدول الحائزة للأسلحة النووية للمعلومات التي قدمتها حتى الآن ويشجعها على تقديم معلومات عن جهودها وأنشطتها في شكل تقرير رسمي.
    Filipinas opina que los Estados poseedores de armas nucleares deberían asignar menos importancia a dichas armas en sus políticas de defensa y hacer planes para la eliminación definitiva de sus arsenales nucleares. UN وتؤمن الفلبين بأنه ينبغي على الدول الحائزة للأسلحة النووية الكف عن التشديد على أهميته في سياساتها الدفاعية، ووضع خطط للقضاء على ترسانات الأسلحة النووية في نهاية المطاف.
    Sin embargo, para que cumplan su objetivo principal, es necesario que los Estados poseedores de armas nucleares apoyen los objetivos de los tratados y arreglos conexos y los esfuerzos destinados a crear nuevas zonas. UN لكنها أضافت أنه لكي تتحقق الأهداف الرئيسية المرجوة من إنشاء هذه المناطق يتحتم على الدول الحائزة للأسلحة النووية دعم أهداف المعاهدات ذات الصلة والترتيبات والمجهودات الرامية إلى خلق مناطق جديدة.
    Sin embargo, para que cumplan su objetivo principal, es necesario que los Estados poseedores de armas nucleares apoyen los objetivos de los tratados y arreglos conexos y los esfuerzos destinados a crear nuevas zonas. UN لكنها أضافت أنه لكي تتحقق الأهداف الرئيسية المرجوة من إنشاء هذه المناطق يتحتم على الدول الحائزة للأسلحة النووية دعم أهداف المعاهدات ذات الصلة والترتيبات والمجهودات الرامية إلى خلق مناطق جديدة.
    Muchos Estados partes reafirmaron que los Estados poseedores de armas nucleares deberían dar seguridades eficaces a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el uso o la amenaza del uso de las armas nucleares. UN وأكّد العديد من الدول الأطراف من جديد أنه يتعيّن على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقدّم تأكيدات فعلية للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Considerando que hasta que dejen de existir las armas nucleares es indispensable que los Estados poseedores de tales armas adopten medidas para que los Estados no poseedores de armas nucleares tengan la seguridad de que no se recurrirá al uso ni a la amenaza del uso de armas nucleares, UN وإذ تــرى أنــه يتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخـذ، إلى أن يتحقق زوال الأسلحة النووية، التدابير اللازمـة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها،
    Belarús destaca la función y la responsabilidad especiales de los Estados poseedores de armas nucleares. UN وتشدد بيلاروس على الدور والمسؤولية الكبيرة المترتبين على الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    La responsabilidad de la gestión segura de los materiales fisionables militares corresponde en primer lugar a los Estados que poseen armas nucleares, aunque los demás Estados y las organizaciones internacionales pueden prestar asistencia cuando ello sea necesario. UN ٢٧ - وتقع مسؤولية اﻹدارة اﻵمنة للمواد الانشطارية العسكرية، في المقام اﻷول، على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، غير أن الدول اﻷخرى والمنظمات الدولية يمكن أن تقدم العون بحسب الاقتضاء.
    Dicho eso, la carga de la responsabilidad en cuanto al desarme nuclear no recae solamente en los Estados poseedores de armas nucleares. UN ومع ذلك، لا يقع عبء المسؤولية عن نزع السلاح على الدول الحائزة للأسلحة النووية وحدها.
    Sin embargo, la transparencia en la esfera nuclear no atañe solamente a los que poseen armas nucleares, sino también a los que no poseen ese tipo de armas. UN 13 - غير أن مسألة الشفافية حول المسائل النووية لا تنطبق على الدول الحائزة للأسلحة النووية فحسب بل تنطبق أيضا على الدول غير الحائزة لها.
    Otra ventaja sería que la prohibición atraería una atención considerable de los círculos políticos y la opinión pública, lo cual aumentaría la presión ejercida sobre los Estados poseedores de armas nucleares y sus aliados para que se sumaran a las negociaciones. UN وثمة ميزة إضافية تتمثل في أنه سيولد اهتماماً سياسياً وعاماً كبيراً، مما يزيد الضغط على الدول الحائزة للأسلحة النووية وعلى حلفائها للالتحاق بالمفاوضات.
    Esa delegación afirmó que continuaría manteniendo la opinión de que la garantía de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares era una obligación de los Estados poseedores de esas armas y no algo que éstos pudieran o debieran ofrecer a cambio de la firma de un tratado de no proliferación. UN وذكر أنه سيظل من رأيه أن ضمانات اﻷمن الممنوحة للدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية هي التزام على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وليست شيئا تستطيع هذه الدول أن تمنحه أو يتعين عليها أن تمنحه مقابل التوقيع على معاهدة بشأن عدم الانتشار.
    Mientras se concluyen dichas negociaciones, los cinco Estados poseedores de armas nucleares deberían respetar plenamente los compromisos existentes al respecto. UN وريثما تختتم تلك المفاوضات، على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تحترم احتراما تاما التزاماتها الحالية في هذا الصدد.
    Ofrezco como respuesta tres proposiciones: en primer lugar, la prohibición completa de los ensayos es por sí misma una limitación nueva y muy importante, en particular para los Estados poseedores de armas nucleares. UN ورداً على ذلك، أقدم ثلاثة افتراضات: أولها أن الحظر الشامل للتجارب في حد ذاته هو قيد جديد هام جداً لا سيما على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Paradójicamente, en virtud de este Tratado los Estados no poseedores de armas nucleares se ven obligados a cumplimentar estrictos requisitos de verificación, que no son asumidos por los Estados poseedores. UN ومن المفارقات أنه وفقا لهذه المعاهدة يتعين على الدول غير الحائزة للأسلحــة النوويــة أن تمتثــل لمتطلبات صارمة للتحقق لا تنطبق على الدول الحائزة للأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد