ويكيبيديا

    "على الديمقراطية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la democracia
        
    • de democracia
        
    • democrática
        
    • una democracia
        
    • democrático
        
    • la democratización
        
    • nuestra democracia
        
    En Guinea respaldamos a los asociados regionales en la promoción de la democracia. UN وفي غينيا، نقف إلى جانب شركائنا الإقليميين في الإصرار على الديمقراطية.
    Italia está convencida de que los derechos humanos prosperan en sistemas basados en la democracia y en una economía de mercado abierta. UN إن إيطاليا مقتنعة بأن حقوق اﻹنسان تزدهر في ظل اﻷنظمة التي تقوم على الديمقراطية واقتصاد السوق المفتوح.
    Un poder judicial fuerte e independiente y una prensa totalmente libre han sido allí también los guardianes de la democracia y los derechos humanos. UN وكان لوجود هيئة قضائية قوية ومستقلة وصحافة مطلقة الحرية دور الحارس على الديمقراطية وحقوق اﻹنسان.
    Su sistema de democracia directa, desarrollado a lo largo de siglos por el trabajo paciente de juristas eminentes, reforzará la inspiración democrática de nuestra Organización. UN فنظامها القائم على الديمقراطية المباشرة، والذي استتب عبر قرون من العمل الدؤوب لبعض من أعظم رجال القانون، يعزز الأساس الديمقراطي لمنظمتنا.
    Difícilmente la democracia sobrevivirá si persiste la pobreza. UN وسيكون من العسير على الديمقراطية أن تبقى إذا ظل الفقر قائما.
    No escatimaremos esfuerzos para mantener y promover la democracia y profundizar el desarrollo económico y social en nuestra región. UN ولن نألوا جهدا للحفاظ على الديمقراطية وتعزيزها وللمضي قدما في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في منطقتنا.
    A la larga la democracia debe demostrar que es la mejor forma de gobierno y que proporciona los mayores beneficios a todos los miembros de la sociedad. UN فعلى المدى الطويل، على الديمقراطية أن تدلل على أنها أفضل شكل للحكم وأنها توفر أعظم المنافع لجميع أعضاء المجتمع.
    Habida cuenta de su índole orgánica, estos fenómenos constituyen verdaderas cargas sobre la democracia. UN ونظرا الى الطبيعة العضوية لهذه الظواهر فإنها تثقل بكاهلها على الديمقراطية.
    El pueblo de Malta siempre ha sido consciente de la necesidad de preservar y proteger la democracia. UN إن شعب مالطة كان دائما مدركا للحاجة إلى الحفاظ على الديمقراطية وحمايتها.
    Son precisamente las realidades y las perspectivas las que nos hacen ver con optimismo el futuro latinoamericano, fundado en la democracia, la paz y la integración. UN وهذه الحقيقة وهذه اﻵفاق التي نتصورها لها هي التي تجعلنا بالتحديد ننظر بتفاؤل إلى مستقبل ﻷمريكا اللاتينية قائم على الديمقراطية والسلام والتكامل.
    Los países centroamericanos están firmemente decididos a consolidar la paz y a mantener la democracia. UN إن بلدان أمريكا الوسطى ملتزمة التزاما قويــــا بتعزيز السلام والحفاظ على الديمقراطية.
    Medios de superar los obstáculos al establecimiento de una sociedad democrática y condiciones para el mantenimiento de la democracia UN سبل ووسائل تذليل العقبات التي تعترض إقامة مجتمع ديمقراطي ومتطلبات المحافظة على الديمقراطية
    Asimilable a una forma evidente de complicidad, esa actitud representa un verdadero peligro para la democracia en Argelia y otros lugares del mundo. UN وموقف كهذا إنما هو شبيه بشكل واضح من أشكال التواطؤ، وهو يشكل خطرا حقيقيا على الديمقراطية في الجزائر وفي كل مكان.
    Observando el efecto destructivo que ejerce la corrupción en la democracia, el desarrollo, el imperio de la ley y la actividad económica, UN إذ تلاحظ ما للفساد من تأثير هدام على الديمقراطية والتنمية وسيادة القانون والنشاط الاقتصادي،
    La ha potenciado para que pueda ser un verdadero guardián de la democracia y de la buena gestión en todas partes. UN لقد مكنته من أن يصبح الوصي الحقيقي على الديمقراطية والحكم الرشيد في كل مكان.
    En el Ecuador, el Presidente Jamil Mahuad y su Gobierno han sostenido con mano firme la democracia en medio de difíciles circunstancias. UN وفي إكوادور حافظ الرئيس جميل ماهواد وحكومته على الديمقراطية بقبضة قوية رغم الظروف الصعبة.
    A menos que se tengan en cuenta la cultura y los elementos locales, es difícil que la democracia eche raíces. UN وإذا لم يفسح المجال للعوامل والثقافة المحلية، يتحذر على الديمقراطية أن تترسخ.
    Nuestro modelo de participación popular constituye un ejemplo de democracia verdadera, ajustada a nuestra realidad concreta. UN فنموذج المشاركة الشعبية الذي نأخذ به إنما هو مثال على الديمقراطية الحقة التي تتلاءم مع ظروفنا بالذات.
    Hemos desarrollado enfoques efectivos para interactuar con los jóvenes, desde los programas de intercambio, pasando por la capacitación en materia de democracia y el desarrollo, hasta los programas de salud y sustento. UN وبلورنا نُهج فعالة للتفاعل مع الشباب، من برامج التبادل إلى التدريب على الديمقراطية والصحة وبرامج سبل كسب العيش.
    Las elecciones legislativas que se acaban de celebrar pacíficamente son, en verdad, una manifestación de una democracia en paz. UN والانتخابات التشريعية التي أجريت على نحو سلمي قبل قليل هي حقا دليل على الديمقراطية المطمئنة.
    Estoy dispuesta a hacer esto más democrático, si es lo que queréis. Open Subtitles وسأكون منفتحة أكثر على الديمقراطية إذا كان هذا ما تريدونه.
    En las relaciones económicas y sociales globales, se lograron resultados muy superiores a los registrados en los países socialistas de Europa oriental; lo mismo puede decirse de la amplitud de la democratización y de la situación de los derechos humanos y de las libertades. UN وتحققت بعض النتائج في العلاقات الاقتصادية والاجتماعية العامة فاقت المستوى الذي سجلته البلدان الاشتراكية في أوروبا الشرقية، ويصدق الشيء نفسه على الديمقراطية وحالة حقوق اﻹنسان والحريات.
    Los terroristas buscan crear un ambiente de miedo e inseguridad en el que nosotros mismos nos dañemos socavando la calidad de nuestra democracia liberal. Para preservar y apoyar la democracia liberal, tanto en casa como en el extranjero, será esencial impedir nuevos ataques terroristas y al mismo tiempo entender y evitar los errores del pasado. News-Commentary إن الإرهابيين يرجون خلق مناخ من الخوف وانعدام الأمان يحملنا على إيذاء أنفسنا من خلال مسارعتنا إلى إضعاف ديمقراطيتنا الليبرالية. إن سعينا إلى منع وقوع هجمات إرهابية جديدة في نفس الوقت الذي نعمل فيه على فهم وتجنب أخطاء الماضي سوف يشكل ضرورة أساسية إن كنا راغبين في الحفاظ على الديمقراطية الليبرالية ودعمها سواء في الداخل أو الخارج. وهذه هي المناقشة التي تقودها إدارة أوباما في الولايات المتحدة اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد