ويكيبيديا

    "على الدين أو المعتقد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la religión o las convicciones
        
    • en la religión o las creencias
        
    • de religión o de creencias
        
    • de religión o de creencia
        
    • en la religión o en las convicciones
        
    • de religión o creencia
        
    • de religión o creencias
        
    • de la religión o las creencias
        
    • en la religión o la convicción
        
    La necesidad de impedir la intolerancia y la violencia fundadas en la religión o las convicciones fue reafirmada en 1993 en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de Viena. UN كما أن الحاجة إلى كبح فكرة التعصب والعنف القائمين على الدين أو المعتقد قد تم تأكيدها من جديد قي عام ١٩٩٣، أثناء مؤتمر فيينا العالمي لحقوق اﻹنسان.
    189. En consecuencia, lamentablemente, la intolerancia y la discriminación fundadas en la religión o las convicciones todavía son una constante en el mundo. UN 189- ومع الأسف يظل التعصب والتمييز القائمان على الدين أو المعتقد ثابتة من الثوابت في العالم.
    El Relator Especial señaló que las mujeres y las minorías son las víctimas más vulnerables de la intolerancia y la discriminación basada en la religión o las creencias. UN ولاحظ أن النساء والأقليات من أكثر الفئات تعرّضا من ضمن ضحايا التعصب والتمييز القائمين على الدين أو المعتقد.
    Se planteó asimismo la cuestión de la discriminación basada en la religión o las creencias y sus efectos en el derecho a una vivienda adecuada. UN وطُرحت أيضا مسألة التمييز القائم على الدين أو المعتقد وأثره في الحق في السكن اللائق.
    De poder establecerse la tolerancia, la comprensión y el genuino interés mutuos a nivel de la comunidad, muchos incidentes de intolerancia y discriminación por razón de religión o de creencias podrán prevenirse en última instancia. UN وإذا أمكن إيجاد تسامح متبادل وفهم متبادل ومصالح حقيقية متبادلة على مستوى القاعدة الشعبية فسيُمنع وقوع كثير من حوادث التعصب والتمييز القائمين على الدين أو المعتقد في النهاية.
    En su resolución 2002/40, la Comisión de Derechos Humanos tomó nota con satisfacción de la Conferencia y subrayó la importancia de la educación para promover la tolerancia y eliminar la discriminación por motivo de religión o de creencia. UN 73 - وفي قرارها 2002/40، أحاطت لجنة حقوق الإنسان علما مع الارتياح بعقد المؤتمر وأبرزت أهمية التعليم في تعزيز التسامح والقضاء على التمييز القائم على الدين أو المعتقد.
    Contribuyen también a mejorar la comprensión de la complejidad de las situaciones de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o en las convicciones. UN وهي تساعد أيضاً على تعزيز التفاهم أمام تعقد حالات التعصب والتمييز القائمين على الدين أو المعتقد.
    Las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe se refieren tanto a la gestión como a la prevención de la intolerancia y de la discriminación fundadas en la religión o las convicciones. UN وتتناول الاستنتاجات والتوصيات التي ينطوي عليها التقرير مسألة التحكم بالتعصب والتمييز القائمين على الدين أو المعتقد والحيلولة دون حدوثهما.
    Si bien no pretende defender a ningún grupo en particular, deben respetarse tanto el artículo 18 como la Declaración de las Naciones Unidas sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones. UN وفي حين أنه هو لا يسعى شخصيا إلى الدفاع عن أي جماعة بعينها، لا بد من احترام المادة 18 وإعلان الأمم المتحدة المتعلق بالقضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمة على الدين أو المعتقد.
    En la Declaración y Programa de Acción de Viena se instaba a todos los gobiernos a hacer frente a la intolerancia y las formas análogas de violencia por motivos de religión o creencias y a poner en práctica las disposiciones de la Declaración sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones de 1981. UN وناشدت الوثيقة جميع الحكومات أن تتصدى للتعصب وما يتصل به من عنف قائم على الدين أو المعتقد وأن تنفذ أحكام إعلان عام 1981 المتعلق بالقضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد.
    El proyecto de resolución refleja el firme compromiso de la Unión Europea con la promoción de los derechos humanos universales, tal como atestiguan sus nuevas directrices en materia de promoción y protección de la libertad de religión y de creencias, y se plantea como medida complementaria a la Declaración sobre la Eliminación de Todas las Formas de Intolerancia y Discriminación Fundadas en la religión o las convicciones. UN وأضافت أن مشروع القرار يعكس شدة التزام الاتحاد الأوروبي بتعزيز حقوق الإنسان العالمية، حسب ما يتجلى في المبادئ التوجيهية الجديدة التي أصدرها بشأن تعزيز وحماية حرية الدين أو المعتقد، المتوخى منها متابعة الإجراءات المتخذة بصدد إعلان القضاء على جميع أشكال التمييز القائمة على الدين أو المعتقد.
    73. La Declaración sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones, de 1981, también reconoce de modo general " la libertad de tener una religión o cualesquiera convicciones de su elección " . UN ٣٧- وإن إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على الدين أو المعتقد لعام ١٨٩١ يقر هو أيضا، بشكل عام، " حرية اﻹنسان في اﻹيمان بدين أو بأي معتقد يختاره " .
    183. El Relator Especial desea igualmente subrayar la necesidad de que los Estados adopten ciertas iniciativas para reforzar la tolerancia en materia de religión y de convicciones, y ello con ocasión del vigésimo aniversario de la proclamación, por la Asamblea General, el 25 de noviembre de 1981, de la Declaración sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones. UN 183- ويود المقرر الخاص كذلك التشديد على ضرورة اعتماد الدول لبعض المبادرات بغرض تعزيز التسامح في مجال الدين والمعتقد، وذلك بمناسبة الذكرى العشرين لاعتماد الجمعية العامة في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1981، للإعلان الخاص بالقضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمة على الدين أو المعتقد.
    Todas las actividades del mandato del Relator Especial giran en torno a dos preocupaciones fundamentales: la gestión de la intolerancia y la discriminación basadas en la religión o las creencias y su prevención. GE.03-10309 (S) 310103 040203 UN وتندرج جميع أنشطة ولاية المقرر الخاص في إطار شاغلين أساسيين وهما: إدارة التعصب والتمييز القائمين على الدين أو المعتقد، ومنع التعصب والتمييز القائمين على الدين أو المعتقد.
    Decidida a adoptar todas las medidas necesarias y adecuadas para suprimir rápidamente, en todas sus formas y manifestaciones, esa intolerancia basada en la religión o las creencias y para prevenir y combatir la discriminación basada en la religión o las creencias, UN وقد عقدت العزم على اتخاذ كافة التدابير الضرورية والملائمة للقضاء بسرعة على جميع أشكال ومظاهر هذا التعصب القائم على أساس الدين أو المعتقد، وعلى منع التمييز القائم على الدين أو المعتقد ومكافحته،
    Decidida a adoptar todas las medidas necesarias y adecuadas para suprimir rápidamente, en todas sus formas y manifestaciones, esa intolerancia basada en la religión o las creencias y para prevenir y combatir la discriminación basada en la religión o las creencias, UN وقد عقدت العزم على اتخاذ كافة التدابير الضرورية والملائمة للقضاء بسرعة على جميع أشكال ومظاهر هذا التعصب القائم على أساس الدين أو المعتقد، وعلى منع التمييز القائم على الدين أو المعتقد ومكافحته،
    38. Además de lo que antecede, cabe señalar los conceptos de la discriminación directa e indirecta por motivos de religión o de creencias. UN 38- وبالإضافة إلى ما ورد أعلاه، ينبغي أيضاً الإشارة إلى مفهومي التمييز المباشر وغير المباشر القائم على الدين أو المعتقد.
    Al igual que en el proceso de redacción de la Declaración de 1981, la Relatora Especial prevé otro " largo y arduo camino lleno de obstáculos " hasta que la discriminación y la intolerancia por motivos de religión o de creencias sea finalmente erradicada. UN وبالمثل مع عملية الصياغة التاريخية لإعلان 1981، تتوقع المقررة الخاصة " طريقا طويلا وشاقا وحافلا بالعقبات " آخر يتعين قطعه مستقبلا قبل القضاء نهائيا على التمييز والتعصب القائمين على الدين أو المعتقد.
    A este respecto, la CPC se unió a los patrocinadores del proyecto de resolución presentado a la Comisión de Derechos Humanos en virtud del tema del programa titulado " Aplicación de la declaración sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o en las convicciones " en el que se recomendaba que la Asamblea General designara un día internacional de la libertad de religión o creencia. UN وفي هذا الصدد، شارك المؤتمر المسيحي للسلام في تقديم القرار إلى لجنة حقوق اﻹنسان في إطار بند جدول اﻷعمال " تنفيذ اﻹعلان المتعلق بالقضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على الدين أو المعتقد " الذي يوصي بأن تعين الجمعية العامة يوما دوليا سنويا تسميه يوم حرية الدين أو المعتقد.
    La discriminación por motivo de religión o creencia es una grave violación de los derechos humanos, que no se limita a una sola religión o a una sola parte del mundo. UN وأضاف أن التمييز القائم على الدين أو المعتقد انتهاك خطير لحقوق الإنسان وهو أمر لا يقتصر على أي دين من الأديان أو جزء من العالم.
    Reafirmando también la obligación de los Estados de prohibir la discriminación sobre la base de la religión o las creencias, y de adoptar medidas para garantizar la protección efectiva de la ley en condiciones de igualdad, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا واجب الدول حظر التمييز القائم على الدين أو المعتقد وتنفيذ تدابير تضمن المساواة في الحماية القانونية الفعالة،
    El Relator Especial considera que este tipo de formación debe inculcar una cultura de los derechos humanos que repose sobre los principios de no discriminación y tolerancia basados en la religión o la convicción. UN ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي لمثل هذا التدريب أن يرسخ ثقافة حقوق الإنسان القائمة على مبادئ عدم التمييز وعلى التسامح القائم على الدين أو المعتقد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد