El texto completo de las respuestas recibidas, en su idioma original, se puede consultar en la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | ويمكن الاطلاع على الردود الكاملة بلغتها اﻷصلية، في شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية. |
Las medidas adoptadas durante 1994 se describen en el capítulo siguiente, que contiene un resumen de los casos que se han planteado y de las respuestas recibidas de los gobiernos a los que se comunicaron. | UN | كذلك يرد وصف لﻹجراءات المتخذة خلال عام ٤٩٩١ في الفصل التالي الذي يحتوي على موجز للحالات وكذلك، حيث ينطبق ذلك، على الردود الواردة من الحكومات التي اُحيلت إليها تلك الحالات. |
Se informará a la Junta de las respuestas que se hayan recibido de esas ONG. | UN | وسيطلع المجلس على الردود الواردة من هذه المنظمات غير الحكومية. |
324. El Relator Especial da las gracias al Gobierno por las respuestas a sus comunicaciones. | UN | ٤٢٣- يشكر المقرر الخاص الحكومة على الردود المقدمة منها ردا على رسائله. |
298. El Relator Especial da las gracias al Gobierno de Kenya por las respuestas facilitadas. | UN | ٨٩٢ - يشكر المقرر الخاص حكومة كينيا على الردود المقدمة. |
La Dependencia tuvo acceso a las respuestas a los cuestionarios semestrales distribuidos por el Grupo de Trabajo sobre normas de contabilidad de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. | UN | وأتيحت لوحدة التفتيش المشتركة الفرصة للاطلاع على الردود على الاستبيانات التي توزَّع مرتين في السنة من قِبل فرقة العمل المعنية بالمعايير المحاسبية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في الأمم المتحدة. |
El Director de la ESSO-INCOIS señaló que, sobre la base de la respuesta obtenida en el cuestionario, se podrían organizar programas de capacitación a nivel regional. | UN | وأكد مدير المركز أنه بناء على الردود الواردة في الاستبيان، يمكن تنظيم برامج التدريب على الصعيد الإقليمي. |
Sobre la base de las respuestas recibidas, se preparó un anteproyecto de documento que se sometió a la consideración del Grupo de Trabajo del ALCA. | UN | وبناء على الردود الواردة، أعدت دراسة متكاملة لمشروع مقترح في هذا الشأن وقدمت الدراسة إلى الفريق العامل للنظر. |
El texto íntegro de las respuestas puede obtenerse previa solicitud a la División para el Adelanto de la Mujer de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن الحصول على الردود التفصيلية لدى طلبها من شعبة النهوض بالمرأة التابعة لﻷمانة العامة. |
Se pidió también al Iraq que presentase, dentro de ese mismo plazo, sus observaciones acerca de las respuestas a los interrogatorios que se recibieran de los reclamantes. | UN | كما طُلب من العراق أن يقدم في موعد لا يتجاوز التاريخ نفسه ملاحظاته على الردود المقدمة على الاستفسارات التي ترد من أصحاب المطالبات. |
Se pidió también al Iraq que presentase, dentro de ese mismo plazo, sus observaciones acerca de las respuestas a los interrogatorios que se recibieran de los reclamantes. | UN | كما طُلب من العراق أن يقدم في موعد لا يتجاوز التاريخ نفسه ملاحظاته على الردود المقدمة على الاستفسارات التي ترد من أصحاب المطالبات. |
El presente informe se ha preparado sobre la base de las respuestas recibidas. | UN | وقد أعد هذا التقرير بناء على الردود المتلقاة. |
El texto íntegro de las respuestas puede solicitarse a la División para el Adelanto de la Mujer. | UN | ويمكن، عند الطلب، الحصول من شعبة النهوض بالمرأة.على الردود التفصيلية التي وفرتها الكيانات. |
501. El Relator Especial desea dar las gracias al Gobierno de Turquía por las respuestas facilitadas y por haberse mostrado dispuesto a cooperar con él en el desempeño del mandato que le ha sido confiado. | UN | ١٠٥- يشكر المقرر الخاص حكومة تركيا على الردود الواردة وعلى ما أبدته من استعداد للتعاون معه في تنفيذ ولايته. |
56. Lord COLVILLE da las gracias a la delegación de Francia por las respuestas detalladas que ha dado. | UN | ٦٥- اللورد كولفيل شكر الوفد الفرنسي على الردود التفصيلية التي قدمها. |
52. El Sr. SCHEININ expresa su gratitud a la delegación senegalesa por las respuestas que ha dado oralmente a las numerosas preguntas que se le han formulado. | UN | ٢٥- السيد شينين شكر وفد السنغال على الردود التي قدمها شفوياً على اﻷسئلة الكثيرة المطروحة. |
La Dependencia tuvo acceso a las respuestas a los cuestionarios semestrales distribuidos por el Grupo de Trabajo sobre normas de contabilidad de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. | UN | وأتيحت لوحدة التفتيش المشتركة الفرصة للاطلاع على الردود على الاستبيانات التي توزَّع مرتين في السنة من قِبل فرقة العمل المعنية بالمعايير المحاسبية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في الأمم المتحدة. |
Este informe, elaborado en base a las respuestas recibidas por numerosos gobiernos, agencias del sistema de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y entidades internacionales, sintetiza y presenta para la consideración de los Estados Miembros, un esquema para la utilización de estos voluntarios. | UN | وهذا التقرير الذي أعد اعتمادا على الردود الواردة من العديد من الحكومات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والكيانات الدولية، إنما يلخص خطة استخدام أولئك المتطوعين ويعرضها على الدول اﻷعضاء للنظر. |
481/1991 - Ortega (A/52/40); véase la respuesta, de fecha 9 de enero de 1988, sobre las medidas adoptadas en relación con los dos últimos casos en A/53/40, párr. 494. | UN | البلاغ رقم 586/1994 - آدم (A/51/40)؛ وللاطلاع على الردود الواردة في إطار المتابعة، انظر A/51/40، الفقرة 458. |
El análisis, que se basa en las respuestas a un cuestionario enviadas por 131 países o zonas, está a la vista de la Comisión como documento de antecedentes. | UN | والتحليل المبني على الردود التي وردت من ١٣١ بلدا أو منطقة ردا على استبيان معروض على اللجنة كوثيقة معلومات أساسية. |
Podrían responder ellos mismos o, de ser posible, formular observaciones sobre las respuestas de sus gobiernos. | UN | وبمقدورهم أنفسهم الرد، أو، إذا تيسر ذلك، إبداء تعليقاتهم على الردود المقدمة من حكوماتهم. |
Eslovenia dio las gracias a Liberia por sus respuestas relativas a la mutilación genital femenina. | UN | وأعربت عن شكرها لليبيريا على الردود التي قدمتها بشأن مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
El Grupo de Trabajo desea dar las gracias a los Gobiernos de Bolivia (Estado Plurinacional de), Colombia, el Reino Unido y los Estados Unidos por haber respondido a sus comunicaciones. | UN | ويود الفريق العامل أن يشكر حكومات بوليفيا، وكولومبيا، والمملكة المتحدة، والولايات المتحدة على الردود التي تلقتها استجابة لرسائلها. |