Se debe prestar particular atención al acceso no discriminatorio de las personas privadas de libertad a la atención médica. | UN | وينبغي أيضا إيلاء الاهتمام لإتاحة إمكانية حصول الأشخاص المحرومين من حريتهم على الرعاية الطبية دون تمييز. |
Para el ciudadano medio, una última alternativa a la atención médica puede ser el mercado negro, pero en ese caso los costos son desorbitados. | UN | أما المواطن العادي، فإن البديل اﻷخير المتاح له للحصول على الرعاية الطبية يمكن أن يوجد في السوق السوداء بتكاليفها الباهظة. |
El gasto público destinado a la atención médica gratuita ha contribuido en gran medida a garantizar la salud de la población y a erradicar las enfermedades epidémicas. | UN | كما ساعد اﻹنفاق الحكومي على الرعاية الطبية المجانية في تحسين صحة السكان واستئصال اﻷمراض الوبائية إلى حد كبير. |
Asunto: Expulsión a un país en el que la persona teme ser perseguida y no disponer de acceso a atención médica adecuada | UN | موضوع البلاغ: الطرد إلى بلد يخشى فيه الشخص المعني الاضطهاد ولا يمكنه أن يحصل فيه على الرعاية الطبية الملائمة |
Las víctimas de la violencia sexual tienen escaso acceso a la asistencia médica y psicológica y muchas de ellas siguen sin recibir tratamiento. | UN | ولا تزال إمكانية حصول ضحايا العنف الجنسي على الرعاية الطبية والنفسية محدودة. ويظل العديد من الضحايا دون علاج. |
El acceso a la atención médica, el agua y las instalaciones sanitarias ha mejorado. | UN | وتحسنت فرص الحصول على الرعاية الطبية والمياه والمرافق الصحية. |
Se estima que unos 95 millones de nigerianos que viven en las zonas rurales no tienen acceso a la atención médica clásica. | UN | ويقدّر أن هناك 95 مليون نيجيري يعيشون في المناطق الريفية لا يمكن لهم على الاطلاق الحصول على الرعاية الطبية التقليدية. |
Según parece, ninguna de esas personas ha tenido acceso a la atención médica que requiere su estado de salud. | UN | ولم يحصل أي من هؤلاء الأشخاص على الرعاية الطبية التي تستلزمها حالته الصحية. |
Ha mejorado el acceso a la atención médica en Gracanica con la instalación de un dispensario quirúrgico local para la comunidad. | UN | وتحسن الحصول على الرعاية الطبية في غراكانيتشا بعد إنشاء عيادة جراحية محلية. |
Mediante nuestro Programa de Seguro de Salud para la Infancia se garantiza que los niños, en particular los de familias con bajos ingresos, tengan acceso a la atención médica. | UN | ويكفل برنامجنا المتعلق بالتأمين الصحي للأطفال، وخاصة في الأسر ذات الدخل المنخفض، حصول الأطفال على الرعاية الطبية. |
Después incluye una lista de derechos que son de especial importancia, entre los que cabe mencionar el derecho a la atención médica adecuada y a la educación. | UN | ثم ينتقل الإعلان إلى تعداد أهم تلك الحقوق وبخاصة حقهم في الحصول على الرعاية الطبية والتعليم المناسبين. |
Pero eso no le habría ocurrido a alguien con acceso a atención médica moderna. | Open Subtitles | ولكن لن يحدث لأي شخص لديه إمكانية الحصول على الرعاية الطبية الحديثة |
Durante el embarazo y después del parto, las mujeres que están aseguradas tienen derecho a atención médica y a la asistencia de una comadrona. | UN | وخلال الحمل وبعد المخاض، من حق اﻷمهات المؤمن عليهن الحصول على الرعاية الطبية والمساعدة من قابلة. |
Hemos de asegurar que todo el personal cuenta con información y acceso adecuados a atención médica y asesoramiento. | UN | ويجب أن نكفل تزويد جميع الموظفين بالمعلومات الملائمة وحصولهم على الرعاية الطبية والإرشاد. |
Se hizo observar que el acceso a la asistencia médica era un derecho humano importante de los presos. | UN | وذُكر أن تيسُّر الحصول على الرعاية الطبية هو أحد الحقوق الإنسانية الهامة للسجناء. |
En relación con el personal de las oficinas exteriores, se seguirán efectuando visitas sobre el terreno para velar por que los funcionarios y sus familiares a cargo tengan acceso a una atención médica adecuada. | UN | وفيما يتعلق بالموظفين الميدانيين، ستستمر الزيارات الميدانية لكفالة حصول الموظفين ومعاليهم على الرعاية الطبية الكافية. |
Los servicios de atención médica tampoco son satisfactorios. | UN | كما أن فرص الحصول على الرعاية الطبية غير وافيةٍ. |
Unas 11.000 personas tienen derecho, con algunas restricciones, a cuidados médicos gratuitos a expensas del Gobierno. | UN | ويوجد حوالي 000 11 شخص يحق لهم الحصول على الرعاية الطبية مجانا على نفقة الحكومة، مع بعض القيود. |
El Estado debe garantizar a las personas privadas de libertad el derecho a recibir la visita de abogados y familiares y a tener acceso a asistencia médica adecuada. | UN | وينبغي أن تكفل الحكومات حقوق المحتجزين في استقبال محاميهم وأسرهم وفي الحصول على الرعاية الطبية الكافية. |
A los extranjeros se les proporcionaba atención médica gratuita, y el acceso a los servicios médicos estaba garantizado a todas las personas. | UN | وتوفر الرعاية الطبية لﻷجانب مجانا كما أن حق الحصول على الرعاية الطبية مكفول للجميع. |
La Constitución establece que todos tienen derecho a la seguridad social para acceder a la atención de la salud. | UN | 117 - ينص الدستور على أن لكل فرد الحق في التأمين الصحي كوسيلة لضمان الحصول على الرعاية الطبية. |
Todos los ciudadanos tienen acceso en condiciones de igualdad a la atención médica de emergencia y continua. | UN | والمواطنون جميعاً متساوون في الحصول على الرعاية الطبية الطارئة والمعتادة. |
Sin embargo, ampliar el acceso a los cuidados médicos también conlleva la necesidad de desarrollar sistemas de salud que faciliten a la población el acceso a ellos, especialmente en África. | UN | ورغم ذلك فإن توسيع نطاق الحصول على الرعاية الطبية مرتبط أيضا بضرورة تطوير نظم صحية أسهل في إمكانية وصول السكان إليها، ولا سيما في أفريقيا. |
El acceso a la atención de salud es extremadamente limitado para la población árabe de las zonas pantanosas del sur que continúa en la región. | UN | ويقال إن الحصول على الرعاية الطبية محدود للغاية بالنسبة للسكان من عرب اﻷهوار الذين بقوا في المنطقة. |
También pueden negar a los civiles el acceso a una asistencia médica sumamente necesaria y perjudicar la actividad económica. | UN | وقد تحول هذه الألغام أيضاً دون حصول المدنيين على الرعاية الطبية الضرورية وأن تضر بالنشاط الاقتصادي. |
Tendrás acceso a servicios médicos y psicológicos... tratamientos y servicios sociales. | Open Subtitles | يمكنك الحصول على الرعاية الطبية والنفسية والعلاجات والخدمات الاجتماعية |
La Junta afirmó que podía recibir una atención médica adecuada en Azerbaiyán y que el hecho de tener problemas financieros para recibirla, o de que la calidad de la atención médica en Azerbaiyán fuera inferior a la de Suecia, no constituía de por sí un motivo para conceder un permiso de residencia. | UN | وذكر أن في أذربيجان رعاية طبية كافية وأن المشاكل المالية المرتبطة بالحصول على الرعاية الطبية أو انخفاض مستوى الرعاية الطبية في أذربيجان عنه في السويد لا يشكل في حد ذاته سبباً لمنحه تصريحاً بالإقامة. |