ويكيبيديا

    "على الرق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la esclavitud
        
    • sobre la esclavitud
        
    • a la esclavitud
        
    • de esclavitud
        
    • de esclavos
        
    • la servidumbre
        
    • la esclavitud y
        
    • contra la esclavitud
        
    Observancia del Día Internacional para la Abolición de la Esclavitud: examen del problema de la trata de personas, especialmente mujeres y niños UN الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الرق: مناقشة مشكلة الاتجار باﻷشخاص، وخاصة النساء واﻷطفال
    La Unión Europea acoge con mucho beneplácito la celebración de esta sesión como un medio de señalar la importancia del Día Internacional para la Abolición de la esclavitud. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي أيما ترحيب بعقد هذه الجلسة كوسيلة ﻹبراز أهمية اليوم الدولي للقضاء على الرق.
    Estamos aquí una vez más para conmemorar el Día Internacional para la Abolición de la esclavitud. UN لقد جئنا هنا للاحتفال، مرة أخرى، باليوم الدولي للقضاء على الرق.
    Reafirmando la Convención sobre la esclavitud de 1926 y la Convención suplementaria sobre la abolición de la esclavitud, la trata de esclavos y las instituciones y prácticas análogas a la esclavitud de 1958, UN وإذ تعيد تأكيد الاتفاقية المتعلقة بالرق لعام 1926 والاتفاقية التكميلية لعام 1958 المتعلقة بالقضاء على الرق وتجارة الرقيق والمؤسسات والممارسات الشبيهة بالرق،
    El tema de los actos conmemorativos de 2014, " Victoria sobre la esclavitud: Haití y más allá " , rendía tributo a la lucha contra la esclavitud en todas las naciones del mundo. UN وموضوع الاحتفال بالذكرى في عام 2014 " الانتصار على الرق: هايتي وما بعدها`` يمثل إشادة بمكافحة الرق في شتى بلدان العالم.
    La Liga contra la esclavitud promueve la erradicación de la esclavitud y las prácticas semejantes a la esclavitud, y la libertad de toda persona que está sujeta a ellas. UN تشجع المؤسسة الدولية لمناهضة الرق القضاء على الرق والممارسات الشبيهة بالرق وعلى تحرير كل شخص يخصع لهذه الممارسات.
    No había indicación de que la práctica entrañara ningún tipo de esclavitud ni trabajo forzado; UN وليس ثمة ما يدل على أن هذه الممارسة تنطوي على الرق أو السخرة؛
    También quisiera hacer una mención especial a mis hermanos y hermanas de la diáspora, que este año han conmemorado el bicentenario de la abolición de la esclavitud. UN وأود أيضا أن أحيي للحظة إخوتي وأخواتي في الشتات، الذين أحيوا الذكرى السنوية المائتين للقضاء على الرق.
    Hay pruebas de la esclavitud que anteceden incluso a los testimonios escritos. UN بل إن الأدلة على الرق تسبق السجلات المكتوبة.
    Afirmando que la lucha por eliminar la esclavitud comprende la prestación de asistencia a las víctimas y a los representantes de las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de cuestiones relativas a las formas contemporáneas de la esclavitud, UN وإذ تؤكد أن الكفاح من أجل القضاء على الرق يتضمن توفير المساعدة للضحايا ولممثلي المنظمات غير الحكومية التي تعالج مسائل أشكال الرق المعاصرة،
    Primero: El Consejo hace constar la correcta postura del Gobierno del Sudán, que se refleja en su plena adhesión a la eliminación de la esclavitud y otras prácticas semejantes, según consta en todos los instrumentos jurídicos internacionales en que es parte el Sudán. UN أولا: يؤكد المجلس سلامة موقف حكومة السودان المتمثل في التزامها القاطع بالقضاء على الرق والممارسات المماثلة حسبما ورد في كافة الصكوك الدولية التي أصبح السودان طرفا فيها.
    Otro fenómeno pernicioso que hay que abordar en esta conmemoración del Día Internacional para la Abolición de la esclavitud es la persistencia del trabajo forzoso y en condiciones de esclavitud, especialmente en el caso de los niños. UN وثمة آفة أخرى يتعين التصدي لها في هذا الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الرق هي استمرارية اﻹخضاع لعبودية الديون وأعمال السخرة، ولا سيما بالنسبة إلى اﻷطفال.
    Deseo invitar a los delegados a permanecer en sus asientos, ya que tras la finalización de esta sesión, tendré el honor de presidir un segmento oficioso en relación con la observancia del Día Internacional para la Abolición de la esclavitud. UN وأود أن أدعو المندوبين إلى البقاء جالسين في مقاعدهـم، نظرا إلى أني سأتشرف بعد رفع هذا الاجتماع مباشرة، بترؤس اجتماع غير رسمي يتعلق بالاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الرق.
    III. " Victoria sobre la esclavitud: Haití y más allá " UN ثالثا - " الانتصار على الرق: هايتي وما بعدها "
    Conmemoración en 2014 de " Victoria sobre la esclavitud: Haití y más allá " UN الاحتفال بالذكرى في عام 2014 " الانتصار على الرق: هايتي وما بعدها "
    De manera similar, tanto la Convención sobre la esclavitud, de 1926, y la Convención suplementaria sobre la abolición de la esclavitud, de 1956, como el Convenio para la represión de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena, de 1949, de alcance muy general, no ofrecen recursos suficientemente eficaces y rápidos en esta esfera concreta en la que se requieren intervenciones urgentes. UN وبالمثل، فإن اتفاقية الرق لعام ١٩٢٦، والاتفاقية التكميلية للقضاء على الرق لعام ١٩٥٦، واتفاقية قمع الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير لعام ١٩٤٩، والتي لها نطاق عام للغاية، لا توفر الملاذ الفعال والسريع بما فيه الكفاية في هذا المجال الخاص، الذي يحتاج الى تدابير عاجلة جدا.
    Estas mujeres acaban detenidas o reducidas a la esclavitud y la prostitución. UN وينتهي الأمر بالنساء اللاتي يجري الاتجار بهن في الاحتجاز أو جعل نشاطهن قاصرا على الرق أو الدعارة.
    El principal foco de atención educativo es la trata de esclavos histórica, pero también se introducen perspectivas relativas a la esclavitud contemporánea y los derechos humanos. UN وتركز المواد التعليمية في الأساس على تاريخ تجارة الرقيق، لكنها تسلط الضوء أيضا على الرق المعاصر وحقوق الإنسان.
    Por consiguiente, en virtud del derecho internacional, las modernas prohibiciones relativas a la esclavitud permiten aplicar una jurisdicción universal absoluta respecto de cualquier agente estatal o no estatal en todo caso en que intervengan la esclavitud o la trata de esclavos. UN ولذلك، فإن الحظر الحديث للرق بموجب القانون الدولي يسمح بولاية قضائية عالمية خالصة على أي فاعل سواء كان دولة أو غير دولة في أي حالة تنطوي على الرق أو تجارة الرقيق.
    Actualmente se ha concluido la preparación del " Programa de erradicación de la servidumbre y del trabajo forzado " y se trabaja en la búsqueda de recursos para su pronta implementación. UN لقد اكتملت عملية وضع برنامج القضاء على الرق والسخرة ويبقى الآن إيجاد الموارد اللازمة لتنفيذه بسرعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد