De manera análoga, el desarrollo alternativo debe verse como un recurso esencial para reducir la pobreza y eliminar los cultivos ilícitos. | UN | وينبغي بالمثل أن تعتبر التنمية البديلة أداة هامة للحد من الفقر والقضاء على الزراعة غير المشروعة لمحاصيل المخدرات. |
Se establecerán criterios innovadores ajustados a las condiciones locales para eliminar los cultivos ilícitos de estupefacientes y su tráfico ilícito. | UN | وسيجري إعداد وتصميم نُهج مبتكرة تلائم الظروف المحلية للقضاء على الزراعة غير المشروعة للمخدرات والاتجار بها. |
Se establecerán criterios innovadores ajustados a las condiciones locales para eliminar los cultivos ilícitos de estupefacientes y su tráfico ilícito. | UN | وسيجري إعداد وتصميم نُهج مبتكرة تلائم الظروف المحلية للقضاء على الزراعة غير المشروعة للمخدرات والاتجار بها. |
En su demanda, el Ecuador reafirmó su oposición a la exportación y el consumo de estupefacientes ilícitos, pero hizo hincapié en que las cuestiones que planteaba ante la Corte se referían exclusivamente a los métodos y lugares elegidos por Colombia para sus actividades de erradicación de plantaciones ilícitas de coca y adormidera y a los efectos perjudiciales de esas actividades en el Ecuador. | UN | 196 - وأكدت إكوادور في طلبها معارضتها ' ' لتصدير واستهلاك المخدرات غير المشروعة`` لكنها شددت على أن المسائل التي تعرضها على المحكمة ' ' تتعلق حصرا بأساليب وأماكن عمليات كولومبيا الرامية إلى القضاء على الزراعة غير المشروعة لنبات الكوكا وخشخاش الأفيون - والآثار المضرة الناجمة عن تلك العمليات في إكوادور``. |
En su demanda, el Ecuador reafirmó su oposición a la exportación y el consumo de estupefacientes ilícitos, pero hizo hincapié en que las cuestiones que planteaba ante la Corte se referían exclusivamente a los métodos y lugares elegidos por Colombia para sus actividades de erradicación de plantaciones ilícitas de coca y adormidera y a los efectos perjudiciales de esas actividades en el Ecuador. | UN | 172 - وأكدت إكوادور في عريضتها معارضتها ' ' لتصدير واستهلاك المخدرات غير المشروعة`` لكنها شددت على أن المسائل التي تعرضها على المحكمة ' ' تتعلق حصرا بأساليب وأماكن عمليات كولومبيا الرامية إلى القضاء على الزراعة غير المشروعة لنبات الكوكا والخشخاش - والآثار المضرة الناجمة عن تلك العمليات في إكوادور``. |
Desarrollo alternativo: eliminación del cultivo ilícito de la adormidera y del arbusto de coca | UN | التنمية البديلة : القضاء على الزراعة غير المشروعة لخشخاش اﻷفيون وشجيرة الكوكا |
Además, el Gobierno ha decidido eliminar el cultivo ilícito en los parques nacionales. | UN | وفضلاً عن هذا، قررت الحكومة القضاء على الزراعة غير المشروعة في الحدائق الوطنية. |
Se establecerán criterios innovadores ajustados a las condiciones locales para eliminar los cultivos ilícitos de estupefacientes y su tráfico ilícito. | UN | وسيجري إعداد وتصميم نُهج مبتكرة تلائم الظروف المحلية للقضاء على الزراعة غير المشروعة للمخدرات والاتجار بها. |
La pronta identificación y erradicación de los cultivos ilícitos, así como la provisión de cosechas alternativas, son, por lo tanto, tareas de extrema urgencia para la comunidad mundial. | UN | والتعرف العاجل على الزراعة غير المشروعة وإزالتها وكذلك توفير المحاصيل البديلة تمثل بالتالي مهام ذات أهمية ملحة للغاية بالنسبة للمجتمع الدولي. |
Se evaluarán los efectos de las intervenciones en materia de desarrollo alternativo, así como de las estrategias, enfoques, proyectos y programas eficaces para eliminar los cultivos ilícitos, y las conclusiones a que se llegue se divulgarán entre los países. | UN | وسيجري تقييم لﻷثر المترتب على أنشطة التنمية البديلة والاستراتيجيات والنهج والمشاريع والبرامج الفعالة للقضاء على الزراعة غير المشروعة كما سيجري نشر للنتائج فيما بين البلدان. |
Se evaluarán los efectos de las intervenciones en materia de desarrollo alternativo, así como de las estrategias, enfoques, proyectos y programas eficaces para eliminar los cultivos ilícitos, y las conclusiones a que se llegue se divulgarán entre los países. | UN | وسيجري تقييم لﻷثر المترتب على أنشطة التنمية البديلة والاستراتيجيات والنهج والمشاريع والبرامج الفعالة للقضاء على الزراعة غير المشروعة كما سيجري نشر للنتائج فيما بين البلدان. |
Se evaluarán los efectos de las intervenciones en materia de desarrollo alternativo, así como de las estrategias, enfoques, proyectos y programas eficaces para eliminar los cultivos ilícitos, y las conclusiones a que se llegue se divulgarán entre los países. | UN | وسيجري تقييم لﻷثر المترتب على أنشطة التنمية البديلة والاستراتيجيات والنهج والمشاريع والبرامج الفعالة للقضاء على الزراعة غير المشروعة كما سيجري نشر للنتائج فيما بين البلدان. |
Se han logrado progresos notables en la aplicación del Plan de Acción sobre cooperación internacional para la erradicación de los cultivos ilícitos para la producción de drogas y desarrollo alternativo, y en varios países se ha erradicado el cultivo ilícito de plantas estupefacientes. | UN | إذ تحقق تطور هائل في تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالتعاون الدولي لإبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وبالتنمية البديلة، حيث تم القضاء على الزراعة غير المشروعة للمحاصيل المخدرة في عديد من البلدان. |
Aumento de la cooperación internacional en materia de desarrollo alternativo, mayor número de países que elaboran y aplican políticas para eliminar o reducir significativamente los cultivos ilícitos. | UN | زيادة التعاون الدولي في مجال التنمية البديلة/زيادة عدد البلدان التي تصمم وتنفذ سياسات للقضاء على الزراعة غير المشروعة أو الحد منها بدرجة كبيرة. |
En su demanda, el Ecuador reafirmó su oposición a la exportación y el consumo de estupefacientes ilícitos, pero hizo hincapié en que las cuestiones que planteaba ante la Corte se referían exclusivamente a los métodos y lugares elegidos por Colombia para sus actividades de erradicación de plantaciones ilícitas de coca y adormidera y a los efectos perjudiciales de esas actividades en el Ecuador. | UN | 162 - وأكدت إكوادور مجددا في عريضتها معارضتها ' ' لتصدير وتعاطي المخدرات غير المشروعة`` لكنها شددت على أن المسائل التي تعرضها على المحكمة ' ' تتعلق حصرا بأساليب وأماكن عمليات كولومبيا الرامية إلى القضاء على الزراعة غير المشروعة لنبات الكوكا والخشخاش - والآثار المضرة الناجمة عن تلك العمليات في إكوادور``. |
En su demanda, el Ecuador reafirmó su oposición a la exportación y el consumo de estupefacientes ilícitos, pero hizo hincapié en que las cuestiones que planteaba ante la Corte se referían exclusivamente a los métodos y lugares elegidos por Colombia para sus actividades de erradicación de plantaciones ilícitas de coca y adormidera y a los efectos perjudiciales de esas actividades en el Ecuador. | UN | 157 - وأكدت إكوادور مجددا في عريضتها معارضتها ' ' لتصدير وتعاطي المخدرات غير المشروعة`` لكنها شددت على أن المسائل التي تعرضها على المحكمة ' ' تتعلق حصرا بأساليب وأماكن عمليات كولومبيا الرامية إلى القضاء على الزراعة غير المشروعة لنبات الكوكا والخشخاش - والآثار المضرة الناجمة عن تلك العمليات في إكوادور``. |
En su demanda, el Ecuador reafirma su oposición a " la exportación y el consumo de estupefacientes ilícitos " , pero hace hincapié en que las cuestiones que plantea ante la Corte " se refieren exclusivamente a los métodos y lugares elegidos por Colombia para sus actividades de erradicación de plantaciones ilícitas de coca y adormidera y a los efectos perjudiciales de esas actividades en el Ecuador " . | UN | 175 - وأكدت إكوادور مجددا في عريضتها معارضتها ' ' لتصدير وتعاطي المخدرات غير المشروعة`` لكنها شددت على أن المسائل التي تعرضها على المحكمة ' ' تتعلق حصرا بأساليب وأماكن عمليات كولومبيا الرامية إلى القضاء على الزراعة غير المشروعة لنبات الكوكا والخشخاش - والآثار المضرة الناجمة عن تلك العمليات في إكوادور``. |
145. En su demanda, el Ecuador reafirma su oposición a " la exportación y el consumo de estupefacientes ilícitos " , pero hace hincapié en que las cuestiones que plantea ante la Corte " se refieren exclusivamente a los métodos y lugares elegidos por Colombia para sus actividades de erradicación de plantaciones ilícitas de coca y adormidera y a los efectos perjudiciales de esas actividades en el Ecuador " . | UN | 145 - وأكدت إكوادور مجددا في عريضتها معارضتها ' ' لتصدير وتعاطي المخدرات غير المشروعة`` لكنها شددت على أن المسائل التي تعرضها على المحكمة ' ' تتعلق حصرا بأساليب وأماكن عمليات كولومبيا الرامية إلى القضاء على الزراعة غير المشروعة لنبات الكوكا والخشخاش - والآثار المضرة الناجمة عن تلك العمليات في إكوادور``. |
Por último, el citado Plan de Acción exhorta a adoptar medidas concretas en materia de desarrollo económico para impulsar la eliminación del cultivo ilícito. | UN | وأخيرا، تدعو خطة العمل الى اتخاذ اجراء محدد في مجالات التنمية الاقتصادية دعما للقضاء على الزراعة غير المشروعة. |
Marruecos ha establecido una Comisión Nacional de Estupefacientes, que trabaja para librar del aislamiento a sus provincias septentrionales, en el convencimiento de que un mayor desarrollo puede suponer la erradicación total del cultivo ilícito de cannabis. | UN | وقد أنشأ المغرب لجنة وطنية للمخدرات. وتعمل اللجنة من أجل تخفيف عزلة أقاليمها الشمالية على أمل أن التنمية المتزايدة سوف تؤدي إلى القضاء بشكل تام على الزراعة غير المشروعة للقنّب. |
Varios gobiernos informaron de sus esfuerzos por erradicar el cultivo ilícito de plantas narcógenas que, en la mayoría de los casos, iban dirigidos contra el cultivo ilícito de la cannabis. | UN | ٥٢ - أفادت عدة حكومات عن الجهود التي تبذلها للقضاء على الزراعة غير المشروعة للنباتات المخدرة، التي تتعلق في معظم الحالات بزراعة القنب غير المشروعة. |