ويكيبيديا

    "على الزراعة غير المشروعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los cultivos ilícitos
        
    • de plantaciones ilícitas
        
    • del cultivo ilícito
        
    • el cultivo ilícito
        
    • cultivo ilícito de
        
    De manera análoga, el desarrollo alternativo debe verse como un recurso esencial para reducir la pobreza y eliminar los cultivos ilícitos. UN وينبغي بالمثل أن تعتبر التنمية البديلة أداة هامة للحد من الفقر والقضاء على الزراعة غير المشروعة لمحاصيل المخدرات.
    Se establecerán criterios innovadores ajustados a las condiciones locales para eliminar los cultivos ilícitos de estupefacientes y su tráfico ilícito. UN وسيجري إعداد وتصميم نُهج مبتكرة تلائم الظروف المحلية للقضاء على الزراعة غير المشروعة للمخدرات والاتجار بها.
    Se establecerán criterios innovadores ajustados a las condiciones locales para eliminar los cultivos ilícitos de estupefacientes y su tráfico ilícito. UN وسيجري إعداد وتصميم نُهج مبتكرة تلائم الظروف المحلية للقضاء على الزراعة غير المشروعة للمخدرات والاتجار بها.
    En su demanda, el Ecuador reafirmó su oposición a la exportación y el consumo de estupefacientes ilícitos, pero hizo hincapié en que las cuestiones que planteaba ante la Corte se referían exclusivamente a los métodos y lugares elegidos por Colombia para sus actividades de erradicación de plantaciones ilícitas de coca y adormidera y a los efectos perjudiciales de esas actividades en el Ecuador. UN 196 - وأكدت إكوادور في طلبها معارضتها ' ' لتصدير واستهلاك المخدرات غير المشروعة`` لكنها شددت على أن المسائل التي تعرضها على المحكمة ' ' تتعلق حصرا بأساليب وأماكن عمليات كولومبيا الرامية إلى القضاء على الزراعة غير المشروعة لنبات الكوكا وخشخاش الأفيون - والآثار المضرة الناجمة عن تلك العمليات في إكوادور``.
    En su demanda, el Ecuador reafirmó su oposición a la exportación y el consumo de estupefacientes ilícitos, pero hizo hincapié en que las cuestiones que planteaba ante la Corte se referían exclusivamente a los métodos y lugares elegidos por Colombia para sus actividades de erradicación de plantaciones ilícitas de coca y adormidera y a los efectos perjudiciales de esas actividades en el Ecuador. UN 172 - وأكدت إكوادور في عريضتها معارضتها ' ' لتصدير واستهلاك المخدرات غير المشروعة`` لكنها شددت على أن المسائل التي تعرضها على المحكمة ' ' تتعلق حصرا بأساليب وأماكن عمليات كولومبيا الرامية إلى القضاء على الزراعة غير المشروعة لنبات الكوكا والخشخاش - والآثار المضرة الناجمة عن تلك العمليات في إكوادور``.
    Desarrollo alternativo: eliminación del cultivo ilícito de la adormidera y del arbusto de coca UN التنمية البديلة : القضاء على الزراعة غير المشروعة لخشخاش اﻷفيون وشجيرة الكوكا
    Además, el Gobierno ha decidido eliminar el cultivo ilícito en los parques nacionales. UN وفضلاً عن هذا، قررت الحكومة القضاء على الزراعة غير المشروعة في الحدائق الوطنية.
    Se establecerán criterios innovadores ajustados a las condiciones locales para eliminar los cultivos ilícitos de estupefacientes y su tráfico ilícito. UN وسيجري إعداد وتصميم نُهج مبتكرة تلائم الظروف المحلية للقضاء على الزراعة غير المشروعة للمخدرات والاتجار بها.
    La pronta identificación y erradicación de los cultivos ilícitos, así como la provisión de cosechas alternativas, son, por lo tanto, tareas de extrema urgencia para la comunidad mundial. UN والتعرف العاجل على الزراعة غير المشروعة وإزالتها وكذلك توفير المحاصيل البديلة تمثل بالتالي مهام ذات أهمية ملحة للغاية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Se evaluarán los efectos de las intervenciones en materia de desarrollo alternativo, así como de las estrategias, enfoques, proyectos y programas eficaces para eliminar los cultivos ilícitos, y las conclusiones a que se llegue se divulgarán entre los países. UN وسيجري تقييم لﻷثر المترتب على أنشطة التنمية البديلة والاستراتيجيات والنهج والمشاريع والبرامج الفعالة للقضاء على الزراعة غير المشروعة كما سيجري نشر للنتائج فيما بين البلدان.
    Se evaluarán los efectos de las intervenciones en materia de desarrollo alternativo, así como de las estrategias, enfoques, proyectos y programas eficaces para eliminar los cultivos ilícitos, y las conclusiones a que se llegue se divulgarán entre los países. UN وسيجري تقييم لﻷثر المترتب على أنشطة التنمية البديلة والاستراتيجيات والنهج والمشاريع والبرامج الفعالة للقضاء على الزراعة غير المشروعة كما سيجري نشر للنتائج فيما بين البلدان.
    Se evaluarán los efectos de las intervenciones en materia de desarrollo alternativo, así como de las estrategias, enfoques, proyectos y programas eficaces para eliminar los cultivos ilícitos, y las conclusiones a que se llegue se divulgarán entre los países. UN وسيجري تقييم لﻷثر المترتب على أنشطة التنمية البديلة والاستراتيجيات والنهج والمشاريع والبرامج الفعالة للقضاء على الزراعة غير المشروعة كما سيجري نشر للنتائج فيما بين البلدان.
    Se han logrado progresos notables en la aplicación del Plan de Acción sobre cooperación internacional para la erradicación de los cultivos ilícitos para la producción de drogas y desarrollo alternativo, y en varios países se ha erradicado el cultivo ilícito de plantas estupefacientes. UN إذ تحقق تطور هائل في تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالتعاون الدولي لإبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وبالتنمية البديلة، حيث تم القضاء على الزراعة غير المشروعة للمحاصيل المخدرة في عديد من البلدان.
    Aumento de la cooperación internacional en materia de desarrollo alternativo, mayor número de países que elaboran y aplican políticas para eliminar o reducir significativamente los cultivos ilícitos. UN زيادة التعاون الدولي في مجال التنمية البديلة/زيادة عدد البلدان التي تصمم وتنفذ سياسات للقضاء على الزراعة غير المشروعة أو الحد منها بدرجة كبيرة.
    En su demanda, el Ecuador reafirmó su oposición a la exportación y el consumo de estupefacientes ilícitos, pero hizo hincapié en que las cuestiones que planteaba ante la Corte se referían exclusivamente a los métodos y lugares elegidos por Colombia para sus actividades de erradicación de plantaciones ilícitas de coca y adormidera y a los efectos perjudiciales de esas actividades en el Ecuador. UN 162 - وأكدت إكوادور مجددا في عريضتها معارضتها ' ' لتصدير وتعاطي المخدرات غير المشروعة`` لكنها شددت على أن المسائل التي تعرضها على المحكمة ' ' تتعلق حصرا بأساليب وأماكن عمليات كولومبيا الرامية إلى القضاء على الزراعة غير المشروعة لنبات الكوكا والخشخاش - والآثار المضرة الناجمة عن تلك العمليات في إكوادور``.
    En su demanda, el Ecuador reafirmó su oposición a la exportación y el consumo de estupefacientes ilícitos, pero hizo hincapié en que las cuestiones que planteaba ante la Corte se referían exclusivamente a los métodos y lugares elegidos por Colombia para sus actividades de erradicación de plantaciones ilícitas de coca y adormidera y a los efectos perjudiciales de esas actividades en el Ecuador. UN 157 - وأكدت إكوادور مجددا في عريضتها معارضتها ' ' لتصدير وتعاطي المخدرات غير المشروعة`` لكنها شددت على أن المسائل التي تعرضها على المحكمة ' ' تتعلق حصرا بأساليب وأماكن عمليات كولومبيا الرامية إلى القضاء على الزراعة غير المشروعة لنبات الكوكا والخشخاش - والآثار المضرة الناجمة عن تلك العمليات في إكوادور``.
    En su demanda, el Ecuador reafirma su oposición a " la exportación y el consumo de estupefacientes ilícitos " , pero hace hincapié en que las cuestiones que plantea ante la Corte " se refieren exclusivamente a los métodos y lugares elegidos por Colombia para sus actividades de erradicación de plantaciones ilícitas de coca y adormidera y a los efectos perjudiciales de esas actividades en el Ecuador " . UN 175 - وأكدت إكوادور مجددا في عريضتها معارضتها ' ' لتصدير وتعاطي المخدرات غير المشروعة`` لكنها شددت على أن المسائل التي تعرضها على المحكمة ' ' تتعلق حصرا بأساليب وأماكن عمليات كولومبيا الرامية إلى القضاء على الزراعة غير المشروعة لنبات الكوكا والخشخاش - والآثار المضرة الناجمة عن تلك العمليات في إكوادور``.
    145. En su demanda, el Ecuador reafirma su oposición a " la exportación y el consumo de estupefacientes ilícitos " , pero hace hincapié en que las cuestiones que plantea ante la Corte " se refieren exclusivamente a los métodos y lugares elegidos por Colombia para sus actividades de erradicación de plantaciones ilícitas de coca y adormidera y a los efectos perjudiciales de esas actividades en el Ecuador " . UN 145 - وأكدت إكوادور مجددا في عريضتها معارضتها ' ' لتصدير وتعاطي المخدرات غير المشروعة`` لكنها شددت على أن المسائل التي تعرضها على المحكمة ' ' تتعلق حصرا بأساليب وأماكن عمليات كولومبيا الرامية إلى القضاء على الزراعة غير المشروعة لنبات الكوكا والخشخاش - والآثار المضرة الناجمة عن تلك العمليات في إكوادور``.
    Por último, el citado Plan de Acción exhorta a adoptar medidas concretas en materia de desarrollo económico para impulsar la eliminación del cultivo ilícito. UN وأخيرا، تدعو خطة العمل الى اتخاذ اجراء محدد في مجالات التنمية الاقتصادية دعما للقضاء على الزراعة غير المشروعة.
    Marruecos ha establecido una Comisión Nacional de Estupefacientes, que trabaja para librar del aislamiento a sus provincias septentrionales, en el convencimiento de que un mayor desarrollo puede suponer la erradicación total del cultivo ilícito de cannabis. UN وقد أنشأ المغرب لجنة وطنية للمخدرات. وتعمل اللجنة من أجل تخفيف عزلة أقاليمها الشمالية على أمل أن التنمية المتزايدة سوف تؤدي إلى القضاء بشكل تام على الزراعة غير المشروعة للقنّب.
    Varios gobiernos informaron de sus esfuerzos por erradicar el cultivo ilícito de plantas narcógenas que, en la mayoría de los casos, iban dirigidos contra el cultivo ilícito de la cannabis. UN ٥٢ - أفادت عدة حكومات عن الجهود التي تبذلها للقضاء على الزراعة غير المشروعة للنباتات المخدرة، التي تتعلق في معظم الحالات بزراعة القنب غير المشروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد