En las respuestas a las preguntas 21 y 26 se dan más detalles sobre la admisión de extranjeros en el Pakistán. | UN | ويمكن الاطلاع على المزيد من التفاصيل بشأن قبول الأجانب في باكستان في الإجابتين على السؤالين 21 و 26. |
En opinión de la Comisión, la respuesta a las preguntas Nos. 1 y 3 está subordinada a la que se dé a la pregunta No. 2. | UN | وتــرى لجنــة التحكيم أن الجواب على السؤالين رقم ١ و ٣ يتوقف على الجواب على السؤال رقم ٢. |
Véanse las respuestas a las preguntas 16 y 17. | UN | الرجاء مراجعة الرد على السؤالين 16 و 17. |
La siguiente información complementa la respuesta conjunta a las preguntas 10 y 11 | UN | تكمل المعلومات التالية الرد المشترك على السؤالين 10 و 11. |
4. En primer lugar se hace referencia a las respuestas del Gobierno de Alemania a las cuestiones 1 y 2 del documento E/C.12/Q/GER.1. | UN | 4- قبل كل شيء، تجدر الإشارة إلى ردود الحكومة الاتحادية على السؤالين 1 و2 من الوثيقة E/C.12/P/GER.1. |
El otro grupo se ocupó de cuestiones de inteligencia y respondió a las dos preguntas siguientes: | UN | وتناول الفريق الآخر مسائل استخباراتية من خلال الرد على السؤالين التاليين: |
Ver respuestas anteriores a las preguntas 20 y 21. | UN | يرجع إلى الردود السابقة على السؤالين 20 و 21. |
El Gobierno del Reino Unido responderá por escrito a las preguntas en fecha posterior. | UN | وسوف ترد حكومتها على السؤالين كتابة في مرحلة لاحقة. |
Asimismo, vería con agrado que se presenten respuestas pormenorizadas a las preguntas 12 y 13 de la lista de cuestiones y preguntas. | UN | وستكون ممتنة لإعطاء ردود مفصلة على السؤالين رقم 12 ورقم 13 من قائمة القضايا والأسئلة. |
Como ya se había indicado, hay un alto grado de semejanza entre las respuestas a esta pregunta y las respuestas a las preguntas 11 y 15. | UN | وكما أشير سابقا، ثمة درجة عليا من التشابه بين الردود الواردة على هذا السؤال وتلك الواردة على السؤالين 11 و15. |
Como ya se había indicado, hay un alto grado de semejanza entre las respuestas a estas preguntas y las respuestas a las preguntas 11 y 15. | UN | وكما أشير سابقا، ثمة تشابه بالغ بين الردود الواردة على هذا السؤال وتلك الواردة على السؤالين 11 و15. |
Si la respuesta a las preguntas anteriores es afirmativa, ¿Cuántos miembros del personal tienen acceso a esa capacitación? | UN | إذا كان الجواب على السؤالين السابقين نعم، فما هي نسبة من يحق لهم الانتساب إلى تلك الدورات؟ |
Véase la respuesta agrupada a las preguntas 13 y 14. | UN | انظر الردّ الموحّد على السؤالين 13 و 14. |
En respuesta a las preguntas 27 y 28, el Código de la Familia, en particular en uno de los artículos a que se hace referencia en dichas preguntas, prevé dos tipos de divorcio: | UN | الرد على السؤالين 27 و 28، ينص قانون الأسرة، ولا سيما في المواد المشار إليها في السؤالين، على نوعين من الطلاق: |
Si bien las respuestas a las preguntas 1 y 2 son principalmente de carácter fáctico, las respuestas a las preguntas 3 y 4 tienden a ser más analíticas. | UN | ومع أن اﻹجابات على السؤالين اﻷول والثاني هي وقائعية في الغالب، فإن اﻹجابات على السؤالين الثالث والرابع تأتي أكثر تحليلا. |
En lo que se refiere a las preguntas planteadas acerca del artículo 2 de la Convención, la delegada responde primero a las preguntas 12 y 13. | UN | 17 - وبخصوص الأسئلة المطروحة في ما يتعلق بالمادة 2 من الاتفاقية، ردت أولا على السؤالين 12 و 13. |
Los efectos jurídicos de la interpretación de los actos unilaterales que se mencionan en las respuestas a las preguntas 1 y 2 han quedado en general expresados en las respuestas respectivas. | UN | إن الآثار القانونية للأعمال الانفرادية المذكورة في الجواب على السؤالين 1 و 2 وتفسيرها قد أشير إلى معظمها في الجواب المذكور. |
Las respuestas a las preguntas 4 y 5 del cuadro constituyen una evaluación de la eficacia del Foro. | UN | 65 - وتوفر الإجابات على السؤالين 4 و 5 الواردين في الجدول تقييمات بشأن فعالية المنتدى. |
Los procedimientos para importar y exportar armas se indican en las respuestas a las preguntas 22 y 23; las actividades que no estén comprendidas en esos procedimientos se consideran delitos a tenor del derecho penal vigente. | UN | وترد الإجراءات المتعلقة باستيراد وتصدير الأسلحة في الإجابات على السؤالين 22 و 23 وأي أنشطة تبذل خارج نطاق هذه الإجراءات تعد جرائم عملا بالقانون الجنائي الواجب التطبيق ذي الصلة. |
10. Se hace referencia a las declaraciones del informe anterior y a las respuestas a las cuestiones 5 y 6 del documento E/C.12/Q/GER.1. | UN | 10- تجدر الإشارة إلى البيانات الواردة في التقرير السابق وإلى الردود على السؤالين 5 و6 من الوثيقة E/C.12/Q/GER.1. |
El otro grupo se ocupó de cuestiones de inteligencia y respondió a las dos preguntas siguientes: | UN | وتناول الفريق الآخر مسائل استخباراتية تقدم الرد على السؤالين التاليين: |
Véanse también las respuestas dadas en relación con las preguntas 2 y 3 supra. | UN | انظر أيضا الإجابات على السؤالين 2 و 3 أعلاه. |