Para facilitar esa tarea, el PNUD seguirá obteniendo confirmaciones por escrito de las obligaciones por liquidar consignadas por las dependencias orgánicas y efectuará los ajustes necesarios en los registros financieros. | UN | وتيسيرا لذلك، سيواصل البرنامج الإنمائي الحصول على تأكيدات خطية بالالتزامات غير المصفاة التي تبلِغ بها الوحدات التنظيمية وإجراء التعديلات اللازمة على السجلات المالية. |
Para facilitar esta tarea, el PNUD seguiría obteniendo confirmaciones por escrito de las obligaciones por liquidar consignadas por las dependencias orgánicas y efectuaría los ajustes necesarios en los registros financieros. | UN | وتيسيرا لذلك، سيواصل البرنامج الإنمائي الحصول على تأكيدات خطية بالالتزامات غير المصفاة التي تبلِغ بها الوحدات التنظيمية وإجراء التعديلات اللازمة على السجلات المالية. |
La Junta recomienda que el PNUD garantice que todas las dependencias orgánicas examinen mensualmente las obligaciones pendientes y faciliten la certificación requerida de validez oportunamente, y que vigilen cualquier disparidad en las obligaciones pendientes notificadas por cada dependencia orgánica a fin de proceder a los ajustes necesarios en los registros financieros. | UN | 54 - ويوصي المجلس بأن يكفل البرنامج قيام جميع الوحدات التنظيمية باستعراض الالتزامات غير المصفاة بصفة شهرية وتقديم التصديقات المطلوبة على صحة الالتزامات في حينها؛ وأن تجري متابعة أي اختلافات في الالتزامات غير المصفاة التي تبلغ بها أي وحدة تنظيمية من أجل إجراء التعديلات الضرورية على السجلات المالية. |
La Junta recomienda que el PNUD garantice que todas las dependencias orgánicas examinen mensualmente las obligaciones pendientes y faciliten la certificación requerida de validez oportunamente, y que vigilen cualquier disparidad en las obligaciones pendientes notificadas por cada dependencia orgánica a fin de proceder a los ajustes necesarios en los registros financieros. | UN | يوصي المجلس بأن يكفل البرنامج الإنمائي قيام جميع الوحدات التنظيمية باستعراض الالتزامات غير المصفاة بصفة شهرية وتقديم التصديقات المطلوبة على صحة الالتزامات في حينها؛ وأن تجري متابعة أي اختلافات في الالتزامات غير المصفاة التي تبلغ بها أي وحدة تنظيمية من أجل إجراء التعديلات الضرورية على السجلات المالية. |
Para ello las autoridades competentes necesitan acceso a los archivos financieros. | UN | ويتطلب ذلك إطلاع السلطات المختصة على السجلات المالية. |
En el párrafo 54, la Junta recomendó que el PNUD garantizase que todas las dependencias orgánicas examinaran mensualmente las obligaciones pendientes y facilitaran oportunamente la certificación requerida de validez, y que vigilasen cualquier disparidad en las obligaciones pendientes notificadas por cada dependencia orgánica a fin de proceder a los ajustes necesarios en los registros financieros. | UN | 106 - في الفقرة 54، أوصى المجلس بأن يكفل البرنامج الإنمائي قيام جميع الوحدات التنظيمية باستعراض الالتزامات غير المصفاة بصفة شهرية وتقديم التصديقات المطلوبة على صحة الالتزامات في حينها؛ وأن تجري متابعة أي اختلافات في الالتزامات غير المصفاة التي تبلغ بها الوحدة التنظيمية من أجل إجراء التعديلات الضرورية على السجلات المالية. |
En el párrafo 70, la Junta reiteró su anterior recomendación de que el PNUD: i) garantice que todas las dependencias orgánicas examinen mensualmente las obligaciones por liquidar y faciliten oportunamente la certificación requerida de validez; y ii) esté pendiente de cualquier diferencia a las obligaciones por liquidar notificadas por las dependencias orgánicas y efectúe los ajustes necesarios en los registros financieros. | UN | 66 - في الفقرة 70، كرر المجلس من جديد توصيته السابقة بأن يتولى البرنامج الإنمائي: ' 1` كفالة قيام جميع الوحدات التنظيمية باستعراض الالتزامات غير المصفاة بصفة شهرية وتقديم التصديقات المطلوبة على صحة الالتزامات في حينها؛ و ' 2` متابعة أي اختلافات في الالتزامات غير المصفاة التي تبلغ بها الوحدات التنظيمية وإجراء التعديلات الضرورية على السجلات المالية. |
k) En el párrafo 54, la Junta recomendó que el PNUD garantizara que todas las dependencias orgánicas examinaran mensualmente las obligaciones pendientes y facilitaran oportunamente la certificación requerida de validez, y que vigilaran cualquier disparidad en las obligaciones pendientes notificadas por cada dependencia a fin de proceder a los ajustes necesarios en los registros financieros. | UN | (ك) التوصية الواردة في الفقرة 54 بأن يكفل البرنامج قيام جميع الوحدات التنظيمية باستعراض الالتزامات غير المصفاة بصفة شهرية وتقديم التصديقات المطلوبة على صحة الالتزامات في حينها؛ وأن تجرى متابعة أي اختلافات في الالتزامات غير المصفاة التي تبلّغ بها أي وحدة تنظيمية من أجل إجراء التعديلات الضرورية على السجلات المالية. |
70. La Junta reitera su anterior recomendación de que el PNUD: a) garantice que todas las dependencias orgánicas examinen mensualmente las obligaciones por liquidar y faciliten oportunamente la certificación requerida de validez, y b) esté pendiente de cualquier diferencia en las obligaciones por liquidar notificadas por las dependencias orgánicas y efectúe los ajustes necesarios en los registros financieros. | UN | 70 - ويكرر المجلس من جديد توصيته السابقة بأن يتولى البرنامج الإنمائي: (أ) كفالة قيام جميع الوحدات التنظيمية باستعراض الالتزامات غير المصفاة بصفة شهرية وتقديم التصديقات المطلوبة على صحة الالتزامات في حينها؛ و (ب) متابعة أي اختلافات في الالتزامات غير المصفاة التي تبلغ بها أي وحدة تنظيمية وإجراء التعديلات الضرورية على السجلات المالية. |
Esto exige el acceso a los archivos financieros por parte de las autoridades competentes. | UN | ويتطلب ذلك إطلاع السلطات المختصة على السجلات المالية. |