Esta ley se promulgó en 1880 y se aplicaba sólo a los presos. | UN | وقد صدر هذا القانون عام ٠٨٨١ وينطبق على السجناء فقط. |
Para que sus condiciones de vida mejoraran, el Sr. Oguie junto con una enfermera del ATD, la Sra. Simone Viguié, sugirieron a los presos que cultivaran sus propias hortalizas en la prisión. | UN | وبغية تحسين هذه الظروف المعيشية، اقترح السيد أوغي، هو وممرضة من الحركة، هي السيدة سيمون فيغيي، على السجناء أن يقوموا بإنتاج ما يحتاجونه من خضروات في السجن. |
También se negaba a los reclusos material de lectura o escritura. | UN | وكان على السجناء أن يقابلوا محاميهم في الفناء المكشوف وأيديهم مقيدة والخ. |
El reglamento pertinente prescribe tanto la conducta como las funciones del personal de los establecimientos, así como la supervisión y cuidado de los reclusos. | UN | وتحدد القواعد سلوك ومسؤوليات موظفي المؤسسات وأسلوب الاشراف على السجناء ورعايتهم. |
Reconociendo también la función determinante de ambos padres en la vida de los hijos, y que muchos problemas, como los relativos a las responsabilidades paternas y maternas, los servicios médicos y los procedimientos de registro personal, afectan por igual a reclusos y reclusas, | UN | وإذ تقرّ أيضاً بالدور المركزي الذي يضطلع به كلا الأبوين في حياة أطفالهما وتفهم أن ثمة قضايا كثيرة تسري بالتساوي على السجناء من الرجال والنساء، مثل القضايا المتعلقة بالمسؤوليات الملقاة على عاتق الأبوين والخدمات الطبية وإجراءات التفتيش، |
No obstante, su país deseaba respetar los derechos humanos y había adoptado medidas para vigilar el trato que se daba a los presos. | UN | غير أن كوستاريكا تريد احترام حقوق الإنسان، واتخذت التدابير لرصد المعاملة التي تطبق على السجناء. |
Debido a ese desconocimiento, las cárceles aplicaron el mismo sistema a los presos que aguardaban la resolución de sus propios recursos de apelación. | UN | ونظراً لعدم المعرفة، تطبق السجون نفس النظام على السجناء المنتظرين للاستئناف بطلب منهم. |
Según se comunicó, algunos presos se atrincheraron en sus celdas e incendiaron el material de cama, y el personal de prisiones lanzó gases lacrimógenos contra las celdas cerradas y agredió a los presos con porras. | UN | وأُفيد أن بعض السجناء اعتصموا بزنزناتهم وأشعلوا النار في فُرُشهم وأطلق موظفو السجن غازاً مسيلا للدموع في الزنزانات المقفلة واعتدوا على السجناء بالعصي. |
La práctica de sancionar a los presos por no acceder a la petición de renunciar a sus convicciones ideológicas es incompatible con esos principios internacionalmente reconocidos. | UN | أما ممارسة فرض العقوبة على السجناء لعدم امتثالهم لطلب التخلي عن معتقداتهم الايديولوجية فهي ممارسة لا تتمشى مع هذين المبدأين من المبادئ المعترف بها دوليا. |
Igualmente, se preocupa por la práctica de imponer trabajos forzados a los reclusos en los distintos centros. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء فرض العمل القسري على السجناء في مختلف مرافق الاحتجاز. |
Es innegable que la enfermedad se transmitirá por la práctica de la sodomía si no se proporcionan preservativos a los reclusos. | UN | ولا يمكن إنكار أن المرض من شأنه أن ينتقل عن طريق ممارسة اللواط في حالة عدم توزيع الرفالات على السجناء من الذكور. |
105. El Servicio Penitenciario en Inglaterra y Gales ha dedicado una atención considerable a identificar y controlar a los reclusos que, según se considera, corren peligro de suicidarse. | UN | ٥٠١- وكرست هيئة خدمات السجون في انكلترا وويلز جهوداً كبيرة للتعرف على السجناء الذين يتهددهم خطر الانتحار ومراقبتهم. |
A ese respecto, resultaría útil conocer la manera en que se hacen las estimaciones de los gastos de mantenimiento de los reclusos. | UN | وفي هذا الصدد، من المفيد معرفة كيف يجري تقدير التكاليف التي يتم تحملها للصرف على السجناء. |
El Relator Especial observó que en algunas partes de prisiones e incluso en prisiones enteras se permite a algunos reclusos agredir y cometer abusos sexuales contra otros, y en algunos casos se traslada a reclusos a estos lugares con esta finalidad. | UN | وقد وجد أن هناك أجزاء من السجون أو سجون برمتها يسمح فيها لبعض السجناء بالاعتداء على السجناء أو الاعتداء جنسياً عليهم وأنه يتم، في بعض الحالات، نقل السجناء إلى هذه الأماكن لهذا الغرض. |
Se sigue aplicando esta práctica incluso en el caso de los presos muy ancianos y enfermos. | UN | ويستمر تطبيق هذه الممارسة حتى على السجناء المتقدمين في السن والمقعدين. |
El alcalde nos ha pedido que redactemos una nota para distribuir a las reclusas, diciéndoles que nos importan, los servicios disponibles, etc. | Open Subtitles | حسنا, المأمور طلب بأن نوزع أوراق على السجناء نقول لهم بأننا نهتم و نخبرهم عن الخدمات المُقدمّة, إلخ |
En otoño de 1994 estará disponible para su distribución a los internos una carpeta de información. Estará concebida para servir a todas las clases de presos y aportará datos de interés sobre temas relativos a los derechos y situación de los reclusos. | UN | وسيجهز ملف إعلامي ليوزع على السجناء في خريف عام ٤٩٩١؛ وسيكون الملف مناسبا لجميع فئات السجناء وسيمدهم بالمعلومات المفيدة عن القضايا المتعلقة بحقوقهم وتحسين أحوالهم. |
En principio, las disposiciones sobre libertades fundamentales contenidas en el artículo 1 de la Constitución de Aruba se aplican también a los detenidos. | UN | وتنطبق الحريات اﻷساسية الواردة في الفرع اﻷول من دستور أروبا، من حيث المبدأ، على السجناء أيضا. |
Los oficiales de policía que estaban de servicio abrieron fuego contra los reclusos. | UN | وأطلق ضباط الشرطة، المكلفين بالعمل في ذلك الحين، النار على السجناء. |
En particular, propuso que se centrara la atención en los presos políticos indígenas. | UN | واقترح بوجه خاص أن تركز العناية على السجناء السياسيين من السكان الأصليين. |
El hacinamiento en las cárceles puede impedir el cumplimiento de esas normas, con consecuencias negativas para los reclusos, sus familias, los sistemas penitenciarios y la comunidad en su conjunto. | UN | وقد يعوق اكتظاظ السجون الامتثال لتلك المعايير، مع ما يترتب على ذلك من أثر سلبي على السجناء وأُسرهم ونظم السجون والمجتمع بأسره. |
Además, han prestado su asistencia al Gobierno para mejorar la base nacional de datos de detenidos, que constituye el instrumento que utilizan principalmente la policía nacional y la Policía Civil de las Naciones Unidas para identificar a presos fugados tras el terremoto. | UN | وقدمت الدعم أيضاً إلى الحكومة في تعزيز قاعدة بيانات المحتجزين، التي تمثل الأداة الرئيسية لتمكين الشرطة الوطنية وشرطة الأمم المتحدة من التعرّف على السجناء الذين فروا عقب الزلزال. |
53. Según informa el Gobierno, el artículo 41 bis de la Ley Nº 354 de 1975 (Ley Penitenciaria) contempla un régimen de restricciones para los presos pertenecientes a los niveles directivos de organizaciones delictivas de carácter mafioso, terrorista o subversivo. | UN | 53- وتفيد الحكومة بأن المادة 41 مكرراً من القانون رقم 354 المعتمد في عام 1975 (قانون السجون) تنص على مجموعة من القيود التي تُفرض على السجناء من أعلى طبقات المافيا أو العصابات الإرهابية أو المنظمات الإجرامية الخطيرة. |
¿Speirs disparando a los prisioneros, o a su sargento? | Open Subtitles | ماذا ؟ عن سبيرز حين أطلق النار على السجناء أو الرقيب في فصيلته ؟ |