ويكيبيديا

    "على السفن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a los buques
        
    • sobre los buques
        
    • contra buques
        
    • de buques
        
    • de los buques
        
    • en los buques
        
    • contra los buques
        
    • en buques
        
    • que los buques
        
    • a buques
        
    • a las embarcaciones
        
    • de un buque
        
    • sobre buques
        
    • a los barcos
        
    • en embarcaciones
        
    Sin embargo, se señaló que el tratamiento inadecuado de la gente de mar no se limitaba sólo a los buques que enarbolaban pabellones de conveniencia. UN غير أنه لوحظ أن معاملة البحارة معاملة لا ترقى إلى المعايير المطلوبة لا تقتصر فقط على السفن التي ترفع أعلام الملاءمة.
    Chile ha prohibido la entrada en sus puertos a los buques con pabellón extranjero que no faciliten información sobre capturas por zonas de pesca. UN وحظرت شيلي دخول موانيها على السفن التي ترفع أعلاما أجنبية وتتقاعس عن تقديم معلومات عن المصيد مصنفة حسب مناطق الصيد.
    C. Jurisdicción del Estado ribereño sobre los buques extranjeros UN ولاية الدولة الساحلية القضائية على السفن اﻷجنبية
    Para erradicar esta lacra que actualmente plaga las aguas del Asia sudoriental, 16 países han aprobado un Acuerdo de Cooperación Regional para combatir la piratería y el robo a mano armada contra buques en Asia. UN ولاستئصال آفة القرصنة والسطو المسلح على السفن، التي تبتلى بها حالياً مياه جنوب شرق آسيا، اعتمد 16 بلداً اتفاق تعاون إقليمي بشأن مكافحة القرصنة والسطو المسلح على السفن في آسيا.
    Tema 8 - Preparación y adopción de un convenio sobre el embargo preventivo de buques UN البند ٨: إعداد واعتماد اتفاقية بشأن الحجز على السفن
    Al mismo tiempo se ha incrementado la fiscalización de los buques en los puertos yugoslavos y en el Danubio. UN وفي الوقت ذاته، زادت الرقابة على السفن في الموانىء اليوغوسلافية وعلى نهر الدانوب.
    En una solemne ceremonia, en los buques rusos se izará la bandera de San Andrés y, en los ucranios, la bandera de las Fuerzas Navales de Ucrania. UN وفي حفل رسمي، سترفع على السفن الروسية أعلام أندرييف، وعلى السفن اﻷوكرانية أعلام القوات البحرية اﻷوكرانية.
    La posibilidad de dar órdenes y detener buques en esas circunstancias se aplica a los buques situados en la zona contigua. UN وتنطبق القدرة على توجيه واحتجاز السفن في ظل تلك الظروف على السفن الموجودة في المنطقة المجاورة.
    Lo mismo se aplica a los buques que se exploten como instalaciones flotantes de almacenamiento de hidrocarburos pesados. UN وينطبق الشيء نفسه على السفن التي تعمل بوصفها وحدات تخزين عائمة للنفط الثقيل.
    Reconociendo que la aplicabilidad del Convenio de Basilea a los buques y otras estructuras flotantes está aún por determinarse en parte, UN وإذ تدرك أن نطاق تطبيق اتفاقية بازل على السفن والهياكل العائمة الأخرى لم يتم تحديده بعد؛
    Una delegación sugirió que se utilizara a los registros de buques y las normas sobre marcado de buques para individualizar a los buques pesqueros autorizados para pescar. UN واقترح أحد الوفود أن تستخدم سجلات السفينة ومعايير وضع العلامات على السفن للتعرف على سفن الصيد المرخص لها بصيد الأسماك.
    No hay competencia jurisdiccional sobre los buques extranjeros en esa zona para el solo efecto de imponer normas de seguridad. UN ولا توجد أية ولاية قضائية على السفن اﻷجنبية في تلك المنطقة بهدف فرض معايير السلامة.
    En otras palabras, Belice ha venido manteniendo su control sobre los buques que enarbolan el pabellón de Belice. UN وبعبارات أخــرى، فـإن بليز تحتفظ بسيطرتها على السفن التي تحمل علم بليز.
    Los ataques no provocados contra buques neutrales deben estar claramente justificados. UN ويجب تقديم مبرر واضح للهجمات التي تشن دون سابق استفزاز على السفن المحايدة.
    Los hombres están acusados, entre otras cosas, de planear atentados contra buques en el Canal de Suez y lugares turísticos. UN ومن ضمن ما يتهم به هؤلاء الأشخاص التآمر للاعتداء على السفن التي تعبر قناة السويس وعلى مراكز سياحية.
    PREPARACIÓN Y ADOPCIÓN DE UN CONVENIO SOBRE EL EMBARGO PREVENTIVO de buques UN إعداد واعتماد اتفاقية بشأن الحجز على السفن
    PREPARACIÓN Y ADOPCIÓN DE UN CONVENIO SOBRE EL EMBARGO PREVENTIVO de buques UN إعداد واعتماد اتفاقية بشأن الحجز على السفن
    En el marco de sus proyectos en materia de seguridad, el Comité de Transporte Marítimo ha examinado la cuestión de la transparencia y el control de los buques. UN وقد درست لجنة النقل البحري في إطار أحد مشاريعها المتصلة بالأمن، موضوع الشفافية والسيطرة على السفن.
    El objetivo de este requisito es descubrir las cargas sospechosas antes de embarcarlas en los buques que harán escala en un puerto de los Estados Unidos. UN والهدف من هذا الشرط هو معرفة الشحنات المشتبه فيها قبل تحميلها على السفن المتجهة إلى الولايات المتحدة.
    Celebramos también que la comunidad internacional esté activamente empeñada en luchar contra los actos de piratería y robo armado contra los buques. UN كما يسرنا أن المجتمع الدولي يعمل بدأب على مكافحة أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن.
    La población cuenta también con los servicios de médicos que viajan en buques y recalan en la Isla. UN ويستفيد السكان أيضا من خدمات اﻷطباء الزائرين المسافرين على السفن التي تتوقف في الجزيرة.
    El Territorio está exento de la ley Nicholson, que prohíbe que los buques extranjeros descarguen el pescado en puertos de los Estados Unidos. UN والإقليم مُعفى من قانون نيكولسون، الذي يحظر على السفن الأجنبية إنزال صيدها في مرافئ الولايات المتحدة.
    La Ley se aplica a buques de 1.600 toneladas métricas o más. UN وينطبق القانون على السفن التي تبلغ حمولتها ٦٠٠ ١ طن متري أو أكثر.
    Esto ha permitido aclarar la cuestión de cuáles artículos del Reglamento atañen a las embarcaciones militares. UN وبالتالي، فقد جرى توضيح أي مواد اﻷنظمة هي التي تسرى على السفن الحربية.
    En la actualidad, se trata de facilitar el tráfico marítimo mediante la utilización de medios electrónicos para todas las operaciones relacionadas con el despacho de un buque y su carga, principalmente a través de la mensajería electrónica previa a la llegada. UN واليوم تهدف جهود التيسير البحري إلى التخليص الإلكتروني الكامل على السفن والبضاعة، وذلك أساساً من خلال إرسال رسائل إلكترونية قبل الوصول.
    " a) La Corte declare que la legislación del Canadá, en cuanto pretende ejercer jurisdicción sobre buques que navegan bajo un pabellón extranjero en la alta mar, fuera de la zona económica exclusiva del Canadá, no es oponible al Reino de España; UN " أن تعلن المحكمة أن تشريع كندا، من حيث ادعائها ممارسة ولاية قضائية على السفن التي ترفع علما أجنبيا في أعالي البحار، خارج المنطقة الاقتصادية الخالصة لكندا، لا يمكن توجيهه ضد مملكة اسبانيا؛
    La regla principal era que los permisos de pesca debían limitarse a los barcos que los hubieran obtenido en el año anterior. UN وكانت القاعدة الأساسية هي أن يقتصر منح رخص الصيد على السفن التي حصلت على تراخيص في سنة الصيد السابقة.
    Había más mujeres en los cursos avanzados de navegación y pesca, y las mujeres también accedían a más puestos de trabajo en embarcaciones de recreo y yates. UN وزاد عدد الفتيات اللائي يدرسن مناهج دراسية أكثر تقدماً في الملاحة ومصائد الأسماك لأن الفتيات أصبحن يجدن فرصاً وظيفية على السفن الترفيهية واليخوت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد