ويكيبيديا

    "على السياسة العامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de orden público
        
    • en materia de políticas
        
    • en la política
        
    • en las políticas
        
    • la política pública
        
    • en materia de política
        
    • a las políticas
        
    • normativas
        
    • de las políticas
        
    • normativos
        
    • a la política
        
    • a nivel normativo
        
    • para las políticas
        
    • la política general
        
    Otra delegación sugirió que se pidiera a la Secretaría que ilustrara mediante una lista la forma en que se recurría a la excepción de orden público. UN وأبدي رأي مغاير مفاده أن يُطلَب من الأمانة توفير قائمة بأمثلة للاستثناء المرتكز على السياسة العامة.
    Por otra parte, aprueba el artículo 6 de la Ley Modelo, que prevé excepciones por razones de orden público. UN واضاف أن الوفد يوافق من ناحية أخرى على المادة ٦ من القانون النموذجي التي تنص على الاستثناءات المرتكزة على السياسة العامة.
    Por consiguiente, las aplicaciones prácticas de este análisis y sus repercusiones en materia de políticas siguen siendo limitadas. UN ولذلك لا زالت التطبيقات العملية لتحليل تلك التباينات وآثارها على السياسة العامة محدودة النطاق.
    También desearía saber qué consecuencias tendrá la integración en la política general de la Organización en cuanto al desarrollo. UN ويود أيضا أن يعرف ما هو اﻷثر الذي سيترتب على السياسة العامة للتنمية.
    ii) Lograr efectos en las políticas en colaboración con el PNUD; UN ' 2` السعي من أجل التأثير على السياسة العامة في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Uno de los efectos más tangibles de un año internacional es la influencia que tiene sobre la política pública. UN ومن أقوى اﻵثار الملموسة ﻷي سنة دولية، تأثيرها على السياسة العامة.
    Mi delegación está segura de que la realización de intercambios francos y abiertos en estos dos días arrojará resultados positivos para nuestro análisis de la repercusión social y económica de la mundialización y la interdependencia y de sus repercusiones en materia de política. UN ووفدي واثق من أن تبادل اﻵراء الصريح والعلني علــى مدى هذيـــن اليومين سيثمر نتائج إيجابيــة ونحن نستكشف اﻵثار الاجتماعية والاقتصادية للعولمة والترابط وتأثيرها على السياسة العامة.
    Los productos finales se generan con el fin de influir en las políticas y la adopción de decisiones a través de la formulación de asesoramiento de múltiples opciones a las políticas. UN وتهدف هذه النواتج للتأثير على السياسة العامة وصنع القرارات من خلال صياغة مشورة سياسية متعددة الخيارات.
    Hubo acuerdo general en que el reconocimiento de un procedimiento extranjero debía estar sujeto a la excepción de orden público que se formularía en el contexto del artículo 6. UN وكان هناك اتفاق عام على أنه ينبغي أن يكون الاعتراف بإجراء أجنبي خاضعا للاستثناء المرتكز على السياسة العامة المراد صياغته في سياق المادة ٦ .
    1. Excepción de orden público: artículo 6 de la Ley Modelo UN 1- الاستثناءات المرتكزة على السياسة العامة - المادة 6 من القانون النموذجي
    27. El Grupo de Trabajo examinó la conveniencia de que se aclarara esta excepción de orden público. UN 27- ونظر الفريقُ العامل فيما إذا كان يلزم إيضاح الاستثناء المرتكز على السياسة العامة.
    La Comisión considera que, de continuar esta tendencia, el Administrador deberá estar atento a sus consecuencias en materia de políticas y, muy especialmente, a la posibilidad de absorber mediante los recursos ordinarios los costos administrativos relacionados con este tipo de gastos, así como de tener en cuenta sus efectos. UN وتعتقد اللجنة، إذا استمر هذا الاتجاه، أن مدير البرنامج سيتعين عليه رصد اﻵثار المترتبة على السياسة العامة وبخاصة قدرة الموارد العادية على استيعاب أثر هذا النوع من النفقات وتكاليفه اﻹدارية.
    Con objeto de que los miembros de las mesas de los órganos intergubernamentales dispongan de más información, las secretarías sustantivas deberían organizar sesiones de orientación sobre los documentos clave en que se ponen de relieve las consecuencias en materia de políticas de los análisis presentados. UN لتيسير حصول أعضاء مكاتب الهيئات الحكومية الدولية على المعلومات، ينبغي للأمانات الفنية أن تنظم جلسات إحاطة بشأن التقارير الأساسية التي تسلط الضوء على آثار التحليلات المقدمة على السياسة العامة.
    Como en el proyecto de Programa se hacía demasiado hincapié en la política interna, había un desequilibrio entre las medidas internas e internacionales. UN ويركز مشروع البرنامج تركيزاً مفرطاً على السياسة العامة المحلية، مما يفضي إلى عدم توازن بين الإجراءات المحلية والدولية.
    El IPCC ha sido un mecanismo útil para lograr que la ciencia se ocupe de la política pública internacional en torno a esta cuestión. UN ولا يزال هذا الفريق يشكل آلية مفيدة تجعل للعلم تأثيره على السياسة العامة الدولية المرتبطة بهذا الموضوع.
    V. CONSECUENCIAS en materia de política 32 - 37 16 UN خامسا- الآثار على السياسة العامة 32-37 18
    Los productos finales se generan con el fin de influir en las políticas y la adopción de decisiones a través de la formulación de asesoramiento de múltiples opciones a las políticas. UN وتهدف هذه النواتج للتأثير على السياسة العامة وصنع القرارات من خلال صياغة مشورة سياسية متعددة الخيارات.
    Las consecuencias normativas de las cuestiones más generales derivadas del tráfico ilícito de armas pequeñas se diseminaban por todos los organismos nacionales de seguridad encargados del control de armas. UN أما الآثار المترتبة على السياسة العامة للقضايا العريضة الناشئة عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة فكانت موزعة داخل وكالات الأمن القومي المكلفة بمراقبة الأسلحة.
    En los últimos años se han producido algunas novedades positivas, incluidas las reformas de las políticas en muchos países africanos que ampliaron las oportunidades al aplicar la reforma agraria. UN وقد حدثت بعض التطورات الإيجابية في السنوات الأخيرة، وكان منها إصلاحات أدخلتها بلدان أفريقية كثيرة على السياسة العامة تتيح الفرص من خلال عمليات الإصلاح الزراعي.
    Desean tener voz en el grupo que recomendará los cambios normativos. UN وهم يرغبون في أن يكون لهم صوت في الفريق الذي سيوصي بالتغييرات التي ينبغي إدخالها على السياسة العامة.
    El Sr. Debrulle cita el ejemplo de dos directrices de este tipo que se refieren, una a la lucha contra la toxicomanía y, la otra a la política general en materia de circulación viaria. UN وذَكَر السيد دوبرول على سبيل المثال توجيهين من هذا النوع، يتعلق أولهما بمكافحة الادمان على المخدرات ويتعلق ثانيهما على السياسة العامة التي ينبغي اتباعها في مجال حركة المرور في الطرق.
    A pesar de estos ejemplos, la investigación académica sobre el voluntariado y sus consecuencias para las políticas es extremadamente escaso en los países en desarrollo. UN وعلى الرغم من هذه الأمثلة، فإن البحوث الأكاديمية في البلدان النامية بشأن العمل التطوعي وآثاره على السياسة العامة محدودة للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد