ويكيبيديا

    "على السيطرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para controlar
        
    • el control
        
    • de controlar
        
    • a controlar
        
    • de control
        
    • del control
        
    • al control
        
    • control sobre
        
    • de que sea ella quien controle
        
    • un control
        
    • control de
        
    • bajo control
        
    • por controlar
        
    • en la dominación
        
    Los intentos del Gobierno por reconstruir el Estado desintegrado tropiezan con la competencia existente para controlar esas redes. UN ومما يقوض جهود حكومة ليبيريا الرامية إلى إعادة بناء الدولة الليبيرية المنهارة، التنافس على السيطرة على تلك الشبكات.
    No es para lavar dinero, sino para controlar los dos extremos del túnel. Open Subtitles لا يتعلق الأمر بغسل الأموال بل بالحصور على السيطرة على جانبي النفق
    Se destaca el control ejercido por el Estado sobre el detenido, pero ese control no constituye necesariamente la base de la decisión. UN وتشدد هذه السوابق على السيطرة التي تمارسها الدولة على الشخص المحتجز، بيد أن ذلك لا يشكل بالضرورة أساساً للقرار.
    Pero pronto no será capaz ni de controlar su vejiga y será peor. Open Subtitles لكن قريباً لن تكون قادرةً على السيطرة على نفسها، وربما أسوأ..
    Las fuerzas armadas y la policía ayudan a una minoría a controlar el país. UN وتعمل القوات المسلحة والشرطة على مساعدة اﻷقلية على السيطرة على هايتي.
    Para reprimir las manifestaciones se habían utilizado, además del ejército, fuerzas de seguridad de distinta índole, pero era evidente que ninguna había recibido entrenamiento en métodos de control de multitudes. UN وقد نُشرت فئات مختلفة من قوات الأمن والجيش لمواجهة المظاهرات لكن من الواضح أنها لم تكن مدربة على السيطرة على الحشود.
    Para garantizar el respeto completo de las zonas sería necesario de nuevo desplegar grandes contingentes de tropas de tierra con capacidad para controlar el sector de más de 1.200 kilómetros cuadrados representado por cada una de las zonas de exclusión de 20 kilómetros. UN ولضمان الاحترام الكامل لتلك المناطق، يقتضي اﻷمر مرة أخرى وزع أعداد كبيرة جدا من القوات البرية تكون لها القدرة على السيطرة على مناطق الاستبعاد التي يبلغ نصف قطر كل منها ٢٠ كيلومترا وتجاوز مساحتها ١ ٢٠٠كيلومتر مربع.
    Estos monopolios pueden no ser forzosamente resultado de elementos económicos fundamentales ni de disposiciones legales, sino simplemente de la falta de competencia debida, por ejemplo, a la naturaleza integrada de la empresa de la infraestructura y a su capacidad para controlar las instalaciones esenciales con exclusión de otros proveedores. UN قد لا تكون هذه الاحتكارات ناتجة بالضرورة عن أسس اقتصادية أو عن أحكام قانونية بل ربما تكون ناتجة عن مجرد انعدام المنافسة المترتب، مثلا، على الطابع المتكامل لشركة البنية التحتية وقدرة تلك الشركة دون سواها من الموردين على السيطرة على المرافق الجوهرية.
    La esencia de la potenciación residía en la capacidad de la mujer para controlar su propio destino y, por consiguiente, las mujeres necesitaban tener igual acceso a los derechos, los recursos, las capacidades y a su aplicación. UN وأن جوهر التمكين يكمن في مقدرة المرأة على السيطرة على مصيرها، وبالتالي تحتاج المرأة إلى سبل وصول متكافئة إلى الحقوق والموارد والقدرات وإعمال هذه الحقوق.
    Tenemos que construir una nueva Internet en la que la privacidad y el control de nuestros datos sea lo primordial. TED نحتاج في الحقيقة لإنشاء نوع الإتنرنت جديد حيث تأتي الخصوصية والقدرة على السيطرة على البيانات في الطليعة.
    Pero, tras décadas intentándolo, creo que esta vez vas a poder quitar a los zodíacos el control del bastón. Open Subtitles لكن بعد عقود من المحاولة ، هذه المرة أعتقد أنك ستكون قادراً . على السيطرة عليهم
    Llámalo un suplemento de un régimen muy estricto que le ayuda a mantener el control. Open Subtitles يمكنكم تسميتها علاج مكمل لنظام صارم و الذي يساعدها على الحفاظ على السيطرة
    ¿De verdad crees que está en condiciones de controlar el destino de este testamento? Open Subtitles هل حقا تعتقد بأنها قادرة على السيطرة على التصرف النهائي في الوصية؟
    Y sé que te dejaste llevar por una situación que no fuiste capaz de controlar. Open Subtitles وأعلم أنّه لا بدّ وأنّكِ انخرطتِ بموقف لم تكوني قادرة على السيطرة عليه
    Puede que no seamos capaces de controlar el viento pero podemos evitar ser quemado por el camino equivocado. Open Subtitles نحن قد لا تكون قادرة على السيطرة على الرياح ولكن يمكننا تجنب مهب بطريقة خاطئة.
    Aunque la apreciación de los tipos de cambio ayudó a controlar la inflación, en varios casos también acentuó los problemas del comercio exterior. UN وفي حين أن ارتفاع أسعار الصرف ساعد على السيطرة على التضخم، فإنه ساهم أيضا في إيجاد مشاكل تجارية في عدد من الحالات.
    Aunque la apreciación de los tipos de cambio ayudó a controlar la inflación, en varios casos también acentuó los problemas del comercio exterior. UN وفي حين أن ارتفاع أسعار الصرف ساعد على السيطرة على التضخم، فإنه ساهم أيضا في إيجاد مشاكل تجارية في عدد من الحالات.
    Creo que ésa fue la razón por la que lo elegí... porque creo que yo quería tener algo de control. Open Subtitles وكان ذلك سبب اختياري له لأنني اعتقدت أريد الحصول على السيطرة
    En las Lundas también persiste cierta tensión respecto del control de las zonas diamantíferas. UN كما أن التوتر لا يزال قائما في لونداس، نتيجة الصراع على السيطرة على مناطق إنتاج الماس.
    Ha de brindar al Sur una oportunidad especial para examinar las consecuencias que la mundialización sigue teniendo sobre los países en desarrollo, como también las políticas y las estrategias que se precisan para aprovechar el proceso y hacerlo más propenso al control. UN وسوف تتيح للجنوب فرصة خاصة لدراسة اﻷثر المستمر الذي تشعر به البلدان الناميــة مـــن جــراء العولمة، وكذلــك السياسات والاستراتيجيات اللازمة لتسخير هــذه العملية وزيادة قدرتنا على السيطرة عليهــا.
    tratemos ahora de tomar control sobre nuestro mundo interior. TED دعونا نحاول على السيطرة على العالم داخلنا.
    Promover la equidad y la igualdad de los sexos y los derechos de la mujer, así como eliminar la violencia de todo tipo contra la mujer y asegurarse de que sea ella quien controle su propia fecundidad son la piedra angular de los programas de población y desarrollo. UN إن تعزيز المساواة واﻹنصاف بين الجنسين وتمكين المرأة والقضاء على العنف ضد المرأة بجميع أشكاله وكفالة قدرة المرأة على السيطرة على خصوبتها أمور تمثل حجر الزاوية في البرامج المتصلة بالسكان والتنمية.
    La intención de estos organismos de seguridad parece ser saber lo que ocurre, para mantener un control total de la situación y evitar cualquier actividad que pueda " desmandarse " . UN وما تريده هذه الوكالات الأمنية هو على ما يبدو معرفة ما يجري بُغية المحافظة على السيطرة التامة على الوضع وتجنب أي نشاط قد يفلت من أيديهم.
    Según el Reino Unido, estas medidas, junto con una intensificación y una nueva planificación de las tareas policiales, pusieron rápidamente la situación bajo control. UN وترى المملكة المتحدة أن هذه التدابير، إلى جانب دوريات الشرطة المحددة الهدف والمكثفة، ساعد بسرعة على السيطرة على الوضع.
    La NEPAD sigue representando la determinación y el compromiso colectivos de los países africanos por controlar su desarrollo socioeconómico sostenible. UN ولا تزال الشراكة الجديدة تمثل التصميم والالتزام الجماعيين للبلدان الأفريقية على السيطرة على زمام تنميتها الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    son animales de carga, empeñados en la dominación social Open Subtitles إنهم مدمنون على السيطرة الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد