La información se puede consultar en las páginas de la FAO en la Web mediante una base de datos interactiva. | UN | وهذه المعلومات متاحة على الصفحات الداخلية لمنظمة اﻷغذية والزراعة على الشبكة العالمية من خلال قاعدة بيانات تفاعلية. |
Asimismo se preveía publicar en la Web el proyecto de directrices del PNUD sobre la destrucción de las existencias. | UN | وستتاح على الشبكة العالمية أيضاً مبادئ توجيهية مقترحة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تدمير المخزونات. |
Asimismo se preveía publicar en la Web el proyecto de directrices del PNUD sobre la destrucción de las existencias. | UN | وستتاح على الشبكة العالمية أيضاً مبادئ توجيهية مقترحة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تدمير المخزونات. |
Un sitio nacional en la World Wide Web sería un instrumento útil de sensibilización e intercambio de información. | UN | ومن شأن إنشاء موقع وطني على الشبكة العالمية أن يتيح أداة مفيدة للتوعية وتبادل المعلومات. |
La secretaría también ha ingresado esta información en su sitio en la Web. | UN | وأتاحت الأمانة أيضاً المعلومات ذاتها على موقعها على الشبكة العالمية للمعلومات. |
La creciente utilización del espacio de las Naciones Unidas en la Web demuestra el gran interés que existe a nivel mundial respecto de la Organización. | UN | وتزايد استعمال موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية يشهد على ما تحظى به المنظمة من اهتمام هائل في جميع أرجاء العالم. |
iii) Desarrollo y mantenimiento de la página de la Conferencia de Desarme en la Web; | UN | ' 3` تطوير صفحة استقبال مؤتمر نزع السلاح على الشبكة العالمية والحفاظ عليها؛ |
Abrirá nuevas secciones en su sitio en la Web para tratar de otros aspectos de la cooperación internacional. | UN | وستنشئ مساحات جديدة في موقعها على الشبكة العالمية تكرس للجوانب الأخرى من جوانب التعاون الدولي. |
En el lugar del Centro en la Web ya se han incorporado algunos informes del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | ويحتوي موقع المركز الموجود على الشبكة العالمية عددا من تقارير اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
La Oficina y la División seguirán procurando establecer una mayor interrelación de la nueva información entre sus espacios en la Web. | UN | وستواصل كل من المفوضية والشعبة اتباع مزيد من الربط الترافقي للمعلومات الجديدة بين كل من موقعيهما على الشبكة العالمية. |
Se puede tener acceso a la conferencia a través del espacio del UNIDIR en la Web. | UN | ويمكن الوصول إلى المؤتمر عن طريق موقع المعهد على الشبكة العالمية. |
Una delegación sugirió que se preparara una página en la Web para el próximo Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones. | UN | واقترح أحد الوفود إنشاء صفحة على الشبكة العالمية ﻷجل سنة اﻷمم المتحدة، المقبلة، للحوار فيما بين الحضارات. |
Puso el sitio de una organización regional en la Web como ejemplo de sitio en el que se había logrado incorporar 11 idiomas diferentes. | UN | وساق موقع الاتحاد اﻷوروبي على الشبكة العالمية مثالا للنجاح المحقق في استخدام ١١ لغة مختلفة. |
El público y los medios de difusión tienen acceso a esta información mediante el sitio de las Naciones Unidas en la Web. | UN | وهذه المعلومات متاحة للناس ولوسائط اﻹعلام على موقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية. |
En este sentido, la información sobre la disponibilidad de publicaciones, boletines, información actualizada y otros datos debía distribuirse por conducto del sitio habitual de las Naciones Unidas en la Web. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تعميم المعلومات المتعلقة بالمتوافر من المنشورات والرسائل اﻹخبارية والمستجدات اﻹعلامية وما إلى ذلك، من خلال موقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية. |
D. Desarrollo, mantenimiento y enriquecimiento permanentes de los sitios de las Naciones Unidas en la Web | UN | مواصلة تنمية وصيانة وإثراء مواقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية |
La información se difunde en su espacio en la World Wide Web y mediante diversos seminarios. | UN | ويتم توزيع هذه المعلومات بواسطة موقع الفاو على الشبكة العالمية ومن خلال حلقات عمل متنوعة. |
Estas tres organizaciones tienen sitios en la Red en los que se da abundante información y una buena idea de sus operaciones. | UN | وللمنظمات الثلاث مواقع على الشبكة العالمية تقدم ذخيرة من المعلومات وإطلالات على عملياتها. |
La Corte Internacional de Justicia abrirá en breve una página propia en Internet. | UN | وسوف تبدأ محكمة العدل الدولية قريبا صفحة خاصة بها على الشبكة العالمية باﻹنترنت. |
Además, el sitio de la Web de la Biblioteca se ha vuelto más plurilingüe. | UN | وعلاوة على ذلك، زيد عدد اللغات في موقع المكتبة على الشبكة العالمية. |
Puesta en marcha de un sistema de información para la Plataforma de Acción, organización de debates en línea sobre cuestiones esenciales. | UN | وإنشاء نظام معلومات خاص بمنهاج العمل، وتنظيم مناقشات عن مسائل العمل المستقبلي على الشبكة العالمية. |
iv) Mejoramiento de la página de presentación interinstitucional en la Internet; ultraterrestre; | UN | `4 ' تعزيز الموقع على الشبكة العالمية المشترك بين الوكالات؛ |
En la página de Internet de la Autoridad de Supervisión Financiera se pueden obtener las listas actualizadas de terroristas. | UN | وتتاح على صفحة سلطة الرقابة المالية الهنغارية على الشبكة العالمية قوائم الإرهابيين التي يجري تحديثها باستمرار. |
ii) Mayor número de descargas de textos del sitio Web de la CNUDMI | UN | ' 2` زيادة عدد زوار صفحات موقع الأونسيترال على الشبكة العالمية |
Diversas delegaciones pusieron de relieve la necesidad de que existiera un equilibrio lingüístico en todas las publicaciones del FNUAP y en su página de la World Wide Web. | UN | وشدد عدد من الوفود على ضرورة إيجاد توازن بين اللغات في جميع منشورات الصندوق وفي صفحته على الشبكة العالمية. |
Esos proyectos representan sólo una muestra de todas las actividades que realiza la UNU/WIDER. Si se desea obtener más información sobre todas las actividades, incluso esbozos de los proyectos actuales, se puede consultar el boletín de la UNU/WIDER o el sitio de la UNU/WIDER en la Web. | UN | ولا تمثل هذه المشاريع سوى عينة من مجموع أعمال جامعة الأمم المتحدة/المعهد العالمي لبحوث الاقتصاد الإنمائي ويمكن الحصول على معلومات أخرى عن جميع الأعمال، بما في ذلك لمحات موجزة عن المشاريع الراهنة في الرسالة الإخبارية لجامعة الأمم المتحدة/المعهد العالمي لبحوث الاقتصاد الإنمائي وعلى موقع جامعة الأمم المتحدة/المعهد العالمي لبحوث الاقتصاد الإنمائي على الشبكة العالمية(7). |
Ahora tienen un incentivo para aprovechar la red internacional. | Open Subtitles | و الآن اهتمامهم متجه نحو وضع يديهم على الشبكة العالمية. |