ويكيبيديا

    "على الشركات التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a las empresas que
        
    • a las compañías que
        
    • de las empresas que
        
    • para las empresas que
        
    • a las empresas de
        
    • a las empresas con
        
    • que las empresas que
        
    • son las empresas que
        
    • a las empresas en que
        
    Imponer multas a las empresas que violan las sanciones UN فرض عقوبات على الشركات التي تنتهك الجزاءات
    Imposición de multas a las empresas que violen las sanciones UN فرض عقوبات على الشركات التي تنتهك الجزاءات
    Imposición de multas a las empresas que violen las sanciones UN فرض عقوبات على الشركات التي تنتهك الجزاءات
    - Imposición de multas a las compañías que violan las sanciones UN فرض عقوبات على الشركات التي تنتهك الجزاءات
    Esto es especialmente cierto en el caso de las empresas que operan en un entorno que dispone de una débil infraestructura reglamentaria. UN ويصح هذا بالخصوص على الشركات التي تعمل في بيئة تتسم بضعف البنية الأساسية التنظيمية.
    En la era de la globalización, ello es válido para las empresas que operan tanto en el plano internacional como en el nacional. UN وينطبق هذا القول بحق في عصر العولمة على الشركات التي تعمل على الصعيد الدولي وكذلك الشركات التي تعمل على الصعيد المحلي.
    Imposición de multas a las empresas que violan las sanciones UN فرض عقوبات على الشركات التي تنتهك الجزاءات
    Imposición de penas a las empresas que violan las sanciones UN فرض عقوبات على الشركات التي تنتهك الجزاءات
    Imposición de multas a las empresas que violan las sanciones UN فرض عقوبات على الشركات التي تنتهك العقوبات
    La Argentina también introdujo leyes nacionales para penalizar a las empresas que desean realizar actividades en las Islas Falkland o con ellas. UN كما سنّت الأرجنتين تشريع محلي يفرض جزاءات على الشركات التي ترغب في القيام بأعمال تجارية في جزر فوكلاند أو معها.
    A los cantones corresponde, pues, otorgar concesiones y exigir regalías a las empresas que desean explorar en busca de petróleo. UN والكانتونات هي التي تمنح عقود الامتياز وتفرض الإتاوات على الشركات التي ترغب في استكشاف النفط.
    También promulgó leyes nacionales para penalizar a las empresas que desearan realizar actividades en las Islas Falkland o con ellas. UN كما بدأت في تطبيق تشريع محلي يفرض عقوبات على الشركات التي ترغب في ممارسة الأعمال التجارية مع جزر فوكلاند أو في داخلها.
    También promulgó leyes nacionales para penalizar a las empresas que desearan realizar negocios en las Islas Falkland o con ellas. UN كما بدأت في تطبيق تشريع محلي يفرض عقوبات على الشركات التي ترغب في ممارسة الأعمال التجارية مع جزر فوكلاند أو في داخلها.
    :: Promulgó leyes nacionales para penalizar a las empresas que desearan realizar negocios en las Islas Falkland o con ellas; UN :: طبقت تشريعا محليا يفرض عقوبات على الشركات التي ترغب في ممارسة الأعمال التجارية مع جزر فوكلاند أو في داخلها؛
    La misma observación resulta aplicable a las empresas que adquieren minerales de yacimientos mineros que no han sido validados nunca. UN وتنطبق الملاحظة ذاتها على الشركات التي تشتري من مواقع منجمية لم تُعتمد قط.
    El Grupo recomienda que, en el futuro, se sancione a las compañías que no puedan demostrar fehacientemente que aplican procedimientos adecuados de debida diligencia. UN ويوصي الفريق بفرض جزاءات في المستقبل على الشركات التي لا تستطيع أن تبرهن عن اتباع الممارسات الكافية للحرص الواجب.
    Esto es particularmente cierto en el caso de las empresas que operan en un entorno que dispone de una débil infraestructura reglamentaria. UN وذلك ينطبق بصفة خاصة على الشركات التي تعمل في بيئة هياكلها الأساسية التنظيمية ضعيفة.
    Se requiere la precalificación para las empresas que deseen presentar propuestas sobre contratos comerciales sobre madera. UN 158 - يتعين على الشركات التي تسعى لتقديم عطاءات بشأن عقود الأخشاب التجارية أن تحصل على شهادات أهلية بصورة مسبقة.
    Por consiguiente, las actividades de sensibilización y de orientación están encaminadas a las empresas de esa categoría. UN وعليه، فإن جهود التوعية والإرشاد انصبت على الشركات التي تنتمي إلى هذه الفئة.
    Para las empresas privadas, la obligación se limita a las empresas con más de 50 empleados. UN وبالنسبة للشركات الخاصة، يقتصر الواجب على الشركات التي يعمل بها أكثر من 50 موظفاً.
    El Grupo sigue considerando que el reglamento de la Comisión no debería hacer que las empresas que aplican de buena fe las directrices del Grupo se vean perjudicadas por los requisitos en materia de notificación previstos en el artículo 1502 de la Ley Dodd-Frank. UN ولا يزال الفريق يعتقد بأن لوائح اللجنة لا ينبغي أن تشترط على الشركات التي نفذت المبادئ التوجيهية للفريق بحسن نية أن تتأثر سلباً بمتطلبات الكشف بموجب المادة 1502 من قانون دود فرانك.
    Por ello, son las empresas que han acumulado ya experiencias de comités de consulta conjuntos las que deben elaborar estadísticas de remuneración desglosadas por género. UN ولذلك يتعين على الشركات التي جمعت بالفعل خبرة من لجان التشاور المشتركة أن تضع إحصاءات تبين الأجور المدفوعة مفصلة حسب الجنس.
    El mismo artículo dispondrá que el requisito de la igualdad se aplique también a los diversos órganos gubernamentales de decisión, así como a las empresas en que el Estado o las municipalidades tienen una participación mayoritaria. UN كما ستنص نفس المادة على تطبيق مطلب المساواة على مختلف هيئات اتخاذ القرار الحكومية وكذلك على الشركات التي تملك الدولة أو البلديات أغلبية أسهمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد