ويكيبيديا

    "على الشركات عبر الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a las empresas transnacionales
        
    • sobre las empresas transnacionales
        
    • de las empresas transnacionales
        
    • a las ETN que
        
    • en las empresas transnacionales
        
    • que las empresas transnacionales
        
    • las empresas multinacionales
        
    En relación con la segunda cuestión, el Sr. Eide señaló la importancia de no limitar el proyecto de normas a las empresas transnacionales. UN أما بالنسبة للسؤال الثاني، فقد شدد السيد إيدي على أهمية عدم قصر مشروع المعايير على الشركات عبر الوطنية.
    Hizo un llamamiento en favor de una definición más precisa del ámbito del proyecto de normas para limitar su aplicación a las empresas transnacionales y a las empresas que colaboraban con ellas. UN ودعا إلى وضع تعريف أدق لنطاق مشروع المعايير لقصْر تطبيقه على الشركات عبر الوطنية وعلى المؤسسات التجارية المتعاونة معها.
    Los ejemplos de países que habían insistido en que se respetaran sus leyes nacionales de seguridad social invalidaban la pretensión de que los Estados no podían imponer condiciones a las empresas transnacionales. UN وأمثلة البلدان التي أصرت على احترام القوانين الوطنية فيما يتعلق بالضمان الاجتماعي تدحض أية إشارة إلى أن الدول غير قادرة على فرض شروط على الشركات عبر الوطنية.
    93. Evaluación de los convenios y convenciones internacionales pendientes y su efecto previsto sobre las empresas transnacionales. UN ٩٣ - تقييم الاتفاقيات الدولية المعلقة وأثرها المتوقع على الشركات عبر الوطنية.
    Esto sucede especialmente en el caso de las empresas transnacionales que transfieren conocimientos y tecnología e invierten en la capacitación del capital humano. UN ويصح هذا بالخصوص على الشركات عبر الوطنية التي تنقل المعارف والتكنولوجيا وتستثمر في تكوين الرأسمال البشري.
    que afectan a las empresas transnacionales UN جيم - تناغم اﻷنظمة البيئية التي تؤثر على الشركات عبر الوطنية
    También era esencial para el desarrollo sostenible de los países en desarrollo el acceso en pie de igualdad de los pequeños productores a los mercados de exportación; esos mercados no debían estar abiertos únicamente a las empresas transnacionales. UN كما أنه من الضروري أن تتاح إمكانية وصول صغار المنتجين، على نحو منصف، إلى أسواق الصادرات من أجل تحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية، وينبغي ألا تكون هذه الأسواق مقتصرة على الشركات عبر الوطنية.
    Según una opinión, los principios debían ser vinculantes para todas las empresas; y según otra, los principios debían aplicarse únicamente a las empresas transnacionales. UN فوفقاً لأحد الآراء، ينبغي أن تكون جميع الشركات ملزَمة بالمبادئ؛ ويفيد الرأي الآخر بأنه ينبغي أن يكون تطبيق المبادئ مقتصراً على الشركات عبر الوطنية فقط.
    Las ONG pedían un marco jurídico vinculante en cuya virtud se sancionara a las empresas transnacionales que violaran los derechos humanos. UN ودعت المنظمات غير الحكومية إلى وضع إطار قانوني ملزم يوقع العقوبات على الشركات عبر الوطنية في حالة انتهاكها حقوق الإنسان.
    * Que se prohíba a las empresas transnacionales adoptar medidas jurídicas a título de represalia por políticas o actividades en materia de desarrollo, y que se las haga responsables de sus actividades. UN :: أن يحظر على الشركات عبر الوطنية إقامة دعوى قانونية كعمل انتقامي من سياسات أو إجراءات إنمائية وأن تحمل المسؤولية عن أعمالها وتكون عرضة لتبعاتها.
    * Que se prohíba a las empresas transnacionales adoptar medidas jurídicas a título de represalia por políticas o actividades en materia de desarrollo, y que se las haga responsables de sus actividades. UN :: أن يحظر على الشركات عبر الوطنية إقامة دعوى قانونية كعمل انتقامي من سياسات أو إجراءات إنمائية وأن تحمل المسؤولية عن أعمالها وتكون عرضة لتبعاتها.
    15. Esta dinámica apenas se limita a las empresas transnacionales. UN 15- وهذه الدينامية يصعب قصرها على الشركات عبر الوطنية.
    Por definición, la imposición de la gama completa de obligaciones a las empresas transnacionales directamente en el derecho internacional reduciría el espacio discrecional de los gobiernos en el ámbito de esas obligaciones. UN 31 - وفرض نطاق كامل للواجبات على الشركات عبر الوطنية بموجب القانون الدولي بشكل مباشر يقلل بحكم تعريفه مجال السلطة التقديرية لكل حكومة داخل نطاق تلك الواجبات.
    También se podría prestar asistencia técnica para la elaboración de leyes de inversión; reglamentos tributarios y fiscales de otro tipo relativos a las empresas transnacionales; y leyes sobre recursos naturales en esferas como la silvicultura, los minerales, la minería, el petróleo y otros programas que afectan el medio ambiente. UN ويمكن أيضا تقديم المساعدة التقنية في صياغة تشريعات الاستثمار؛ والنظم اﻷساسية الضريبية والمالية اﻷخرى التي تؤثر على الشركات عبر الوطنية والتشريعات المتعلقة بالموارد الطبيعية في مجالات من قبيل اﻷحراج والمعادن والتعدين والنفط وغيرها من البرامج التي تؤثر على البيئة.
    48. Las políticas internacionales que afectan o pueden afectar a las empresas transnacionales han aumentado a un ritmo acelerado en los últimos años. UN ٤٨ - وقد نمت السياسات الدولية ذات التأثير الفعلي أو المحتمل على الشركات عبر الوطنية بمعدل سريع في السنوات القليلة اﻷخيرة.
    La delegación de un país en desarrollo se refirió a los obstáculos con que tropezaban los países en desarrollo, incluido el suyo, para aumentar rápidamente los programas de educación y formación a fin de ofrecer trabajadores más cualificados a las empresas transnacionales que querían mejorar sus actividades, y dijo que esas empresas también debían ocuparse de formar a sus trabajadores. UN وأشار وفد بلد نام إلى المعوقات التي تواجهها البلدان النامية، بما في ذلك بلده، في تحقيق زيادة سريعة في التعليم والتدريب كما تطلب الشركات عبر الوطنية التي تطور أنشطتها، وذكر أنه يتعين على الشركات عبر الوطنية هي أيضا أن توفر التدريب لعمالها.
    Con respecto al trabajo juvenil, el representante de la OIT contestó que el planteamiento adoptado en la Declaración Tripartita era que las condiciones aplicables a las empresas transnacionales no debían ser distintas de las que se aplicaban a las empresas nacionales en sus países respectivos. UN فرد ممثل منظمة العمل الدولية قائلا، فيما يتعلق بعمل الشبان أن النهج الذي يتوخاه اﻹعلان الثلاثي قوامه أن الشروط الواجب تطبيقها على الشركات عبر الوطنية لا ينبغي أن تختلف عن الشروط الواجب تطبيقها على الشركات الوطنية في البلدان التي تستضيفها.
    El principal motivo de la continuación de esta tendencia había sido la fuerte presión competitiva que había pesado sobre las empresas transnacionales junto con un buen comportamiento de la economía de muchos de los países de acogida. UN والسبب الرئيسي لهذا الاتجاه المستمر هو الضغط التنافسي القوي على الشركات عبر الوطنية مقترناً بأداء اقتصادي جيد للعديد من البلدان المضيفة.
    Esto sucede especialmente en el caso de las empresas transnacionales que transfieren conocimientos y tecnología e invierten en la capacitación de los recursos humanos. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة على الشركات عبر الوطنية التي تنقل المعارف والتكنولوجيا وتستثمر في تدريب الموارد البشرية.
    Los países petroleros de África, así como Indonesia, vienen recurriendo a las ETN que intervienen en virtud de acuerdos de participación en la producción, a menudo constituyendo empresas mixtas o formalizando otros tipos de acuerdos de participación de capital social. UN وقد اعتمدت بلدان النفط الأفريقية وكذا إندونيسيا على الشركات عبر الوطنية من خلال اتفاقيات اقتسام الإنتاج، والمصاحبة غالباً للمشاريع المشتركة أو أنواع أخرى من المشاركة في رأس المال.
    Sin embargo, algunos miembros de la Subcomisión preferían centrarse exclusivamente en las empresas transnacionales. UN ومع ذلك، فضّل بعض أعضاء اللجنة الفرعية التركيز فقط على الشركات عبر الوطنية.
    Otra delegación de un país en desarrollo destacó que las empresas transnacionales debían ser más sensibles a las necesidades y aspiraciones de los países en desarrollo y adoptar perspectivas de largo plazo acerca de las oportunidades económicas que podían ofrecer esos países. UN وشدد وفد آخر من بلد نام على أنه يتعين على الشركات عبر الوطنية أن تكون أكثر تجاوبا مع احتياجات البلدان النامية وتطلعاتها وذلك باعتماد مناظير أطول أجلا بشأن الفرص الاقتصادية التي يمكن أن تتيحها البلدان النامية.
    En el debate celebrado a continuación, la Facili-tadora aludió a preocupaciones comunes relacionadas con las iniciativas de asociación y pidió a los Estados Unidos que respondieran a la pregunta planteada por las mujeres sobre la manera en que las asociaciones evitarían favorecer primordialmente a las empresas multinacionales. UN 43 - أشارت الميسرة في المناقشة التي تلت ذلك إلى الشواغل المشتركة المتصلة بمبادرات الشراكة وطلبت من الولايات المتحدة أن تجيب على سؤال موجه من النساء بشأن الكيفية التي ستتجنب بها الشراكات أن تعود بالفائدة بصفة أساسية على الشركات عبر الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد