ويكيبيديا

    "على الصحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la salud
        
    • para la salud
        
    • a la salud
        
    • en salud
        
    • sobre la salud
        
    • de la salud
        
    • en materia de salud
        
    • en sanidad
        
    • sanitario
        
    • la salud de
        
    • con la salud
        
    • sobre salud
        
    • a salud
        
    • en su salud
        
    • de enfermedad
        
    No obstante, los niveles observados no eran lo suficientemente altos como para tener efectos agudos observables en la salud. UN غير أن المستويات التي لوحظت لم تكن عالية بما يكفي لترك آثار حادة ملحوظة على الصحة.
    Profundamente preocupada por los posibles efectos negativos de los ensayos nucleares subterráneos en la salud y el medio ambiente, UN وإذ يساورها بالغ القلق بشأن اﻵثار السلبية المحتملة للتجارب النووية تحت سطح اﻷرض على الصحة والبيئة،
    El tráfico de estos materiales no debe constituir una amenaza para la salud pública. UN إذ يجب ألا يشكل انتقال هذه المواد أي خطر على الصحة العامة.
    El tráfico de estos materiales no debe constituir una amenaza para la salud pública. UN إذ يجب ألا يشكل انتقال هذه المواد أي خطر على الصحة العامة.
    Si la mujer participa plenamente en la sociedad, debe disponer de un mejor acceso a la salud y los derechos sexuales y reproductivos. UN وإذا ما أريد للمرأة أن تشترك بشكل تام في المجتمع، فيجب أن تحصل بشكل أفضل على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Debemos aumentar el gasto en salud y educación si hemos de alcanzar para 2015 el objetivo de detener y comenzar a reducir la propagación del VIH/SIDA. UN وعلينا أن نزيد من الإنفاق على الصحة والتعليم، إذا أردنا أن نبلغ، بحلول عام 2015، هدف وقف انتشار هذا الوباء وعكس اتجاهه.
    La seguridad vial tiene repercusiones sobre la salud, el comercio y el transporte. UN إن السلامة على الطرق تؤثر على الصحة والتجارة والنقل والتبادل التجاري.
    En consecuencia, su acceso a recursos para gastos en concepto de atención de la salud puede ser menor; UN ومن ثم دعم ففرصها في الحصول على الموارد اللازمة لﻹنفاق على الصحة قد تكون أقل.
    Profundamente preocupada por los posibles efectos negativos de los ensayos nucleares subterráneos en la salud y el medio ambiente, UN وإذ يساورها بالغ القلق بشأن اﻵثار السلبية المحتملة للتجارب النووية تحت سطح اﻷرض على الصحة والبيئة،
    El programa se centraría en la salud reproductiva y se destinarían a ese sector el 75% de las asignaciones propuestas. UN وأشارت إلى أن البرنامج سيركز على الصحة اﻹنجابية، فيكرس لهذا القطاع ٧٥ في المائة من المخصصات المقترحة.
    El programa se centraría en la salud reproductiva y se destinarían a ese sector el 75% de las asignaciones propuestas. UN وأشارت إلى أن البرنامج سيركز على الصحة اﻹنجابية، فيكرس لهذا القطاع ٧٥ في المائة من المخصصات المقترحة.
    Sin embargo, apenas empieza a entenderse la repercusión de los conflictos en la salud pública, tanto en términos de las políticas como de la práctica. UN ومع ذلك، فإن فهم أثر الصراع على الصحة العامة، سواء من حيث السياسات أو الممارسات، ما زال بعد في مراحله الأولـى.
    Entre las consecuencias para la salud del plaguicida usado en la India figuran también intoxicaciones y muertes accidentales y ocupacionales. UN واﻵثار التي يرتبها استعمال مبيدات اﻵفات على الصحة في الهند. تشمل أيضا حالات تسمم ووفاة عرضية ومهنية.
    Este año el Relator Especial presentará el informe en la octava Conferencia Internacional sobre la Evaluación de los Efectos para la salud. UN وفي وقت لاحق من عام 2007، سيقوم المقرر الخاص بعرض التقرير في المؤتمر الدولي الثامن لتقييم الأثر على الصحة.
    Río abajo, la mala calidad del agua del Syrdarya y el Amudarya tiene graves consecuencias perjudiciales para la salud. UN وفي اتجاه مجرى نهري سرداريا وأموداريا، يترتب على النوعية المتدنية للمياه آثار سلبية خطيرة على الصحة.
    Los autores no han investigado los efectos para la salud humana y para el medio ambiente de dichas alternativas. UN ولم يدرس واضعو هذا التقرير ما لهذه البدائل من آثار على الصحة البشرية أو آثار بيئية.
    Las amenazas a la salud van desde una mayor exposición a la radiación ultravioleta hasta el deterioro de la calidad del agua y de los alimentos. UN وتتراوح اﻷخطار على الصحة من زيادة التعرض لﻷشعة فوق البنفسجية إلى التدهور في نوعية الغذاء والمياه.
    El UNICEF fue citado como ejemplo por sus notables éxitos, especialmente dada la cantidad comparativamente pequeña que dedicaba cada año a la salud. UN وذُكر أن اليونيسيف قد حققت أوجه نجاح باهرة، لا سيما بالنظر إلى ضآلة المبالغ التي تنفقها نسبيا كل سنة على الصحة.
    La proporción del gasto público respecto del gasto total en salud se mantuvo en torno al 18% durante ese mismo período. UN وقد ظلت نسبة الإنفاق الحكومي إلى الإنفاق الإجمالي على الصحة في حدود 18 في المائة خلال الفترة نفسها.
    El gasto público en salud en los países de ingresos tanto altos como bajos beneficia más a los ricos que a los pobres. UN والإنفاق على الصحة العامة في كل من البلدان ذات الدخل المرتفع وذات الدخل المنخفض يفيد منه الأغنياء أكثر من الفقراء.
    La malaria sigue siendo una carga inaceptable sobre la salud y el desarrollo económico de Tanzanía, contribuyendo así a la pobreza y al subdesarrollo. UN ما زالت الملاريا تشكل عبئا غير مقبول على الصحة والتنمية الاقتصادية في تنزانيا وبالتالي فإنها تسهم في الفقر وتخلف النمو.
    Institucionalización de la salud reproductiva de los adolescentes mediante la educación orientada hacia la preparación para la vida UN إضفاء الصفة المؤسسية على الصحة الإنجابية للمراهقين عن طريق التثقيف الذي يستند إلى المهارات الحياتية
    En Haití se procuraba mejorar el acceso de la mujer rural a los servicios y los conocimientos en materia de salud reproductiva, planificación de la familia, prevención de las enfermedades de transmisión sexual y anticonceptivos. UN ولقد كانت الغاية من ذلك في هايتي تحسين إمكانية حصول المرأة الريفية على الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة والوقاية من اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي ووسائل منع الحمل والمعرفة المتعلقة بهذه المجالات.
    Se trata de uno de los porcentajes más bajos por habitante de gastos oficiales en sanidad en todo el mundo. UN ويشكل هذا المعدل، على أساس نصيب الفرد، معدلا من أدنى معدلات اﻹنفاق الرسمي على الصحة في العالم.
    La mayoría del gasto sanitario beneficia de forma desproporcionada a las capas más privilegiadas de la sociedad, y ha aumentado la desigualdad en cuestiones de salud. UN إذ إن معظم الإنفاق على الصحة يعود بالفوائد بشكل أكبر على الفئات الموسرة في المجتمع، حيث تزايد عدم المساواة في مجال الصحة.
    ¿Cuáles son los efectos en la salud de la remoción de cima? TED ما هي التأثيرات على الصحة لإزالة قمم الجبال لأغراض التعدين؟
    Muchos países han adoptado medidas para reducir el uso de gasolina con plomo debido a preocupaciones relacionadas con la salud. UN وقد اتخذت بلدان عديدة أخرى إجراءات لتقليل استخدام الجازولين المحتوي على الرصاص وذلك بسبب قلقها على الصحة.
    Capacitación sobre salud reproductiva en situaciones de emergencia UN التدريب على الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ
    El porcentaje del PIB dedicado a salud en 1998 se estima en 7,4%. UN والنسبة المئوية التقديرية من الناتج المحلي الإجمالي التي أنفقت على الصحة في عام 1998 هي 7.4 في المائة.
    Por lo general, el acoso sexual es un suceso desastroso en la vida de la persona denunciante, que tarda meses o años en recuperarse y que tiene consecuencias graves en su salud física y mental. UN وتمثل المضايقة الجنسية حادثة مفجعة في حياة مقدمة الشكوى، ويستغرق التعافي منها شهورا أو سنوات وترتب آثارا خطيرة على الصحة البدنية والنفسية.
    Sin embargo, la Comisión del Seguro de enfermedad del Gobierno del Commonwealth siguió pagando esas inyecciones. UN غير أن لجنة التأمين على الصحة التابعة لحكومة الكومنولث واصلت دفع تكاليف هذه الحقن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد