ويكيبيديا

    "على الصعيدين العالمي والقطري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los planos mundial y nacional
        
    • a nivel mundial y nacional y
        
    • a los niveles mundial y de país
        
    • a escala mundial y nacional
        
    • a nivel mundial y de los países
        
    • a nivel nacional y mundial
        
    • a nivel mundial como nacional
        
    • en el plano mundial y nacional
        
    • a nivel mundial y en los países
        
    • en los niveles mundial y de país
        
    • a los niveles mundial y nacional
        
    • mundiales y de países
        
    • a nivel mundial y de países
        
    • en los planos nacional y mundial
        
    • en los niveles mundial y nacional
        
    El enfoque de gestión por grupos temáticos opera en los planos mundial y nacional. UN 20 - ويطبق نهج قيادة المجموعات على الصعيدين العالمي والقطري على السواء.
    Se valora la importancia del mandato imparcial de la OCAH, aunque esta tiene problemas para coordinar la labor de los agentes de mucha más envergadura en los planos mundial y nacional UN هناك تفهم لأهمية أن تتسم ولاية مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالحياد، ولكن المكتب يواجه تحديا عند التنسيق بين الجهات الفاعلة الأكبر بكثير على الصعيدين العالمي والقطري
    Entre los objetivos del equipo especial figura la necesidad de elaborar una estrategia internacional para hacer frente a los problemas existentes a nivel mundial y nacional y remediar los déficit inmediatos de fondos para situaciones de emergencia alimentaria, en particular las que son objeto de llamamientos formulados por el PMA y otros asociados en situaciones de emergencia. UN ومن أهداف فرقة العمل ضرورة وضع استراتيجية دولية للاستجابة للتحديات على الصعيدين العالمي والقطري ومعالجة نواقص التمويل الحالية من أجل مواجهة حالات الطوارئ الغذائية، ولا سيما تلك التي وجه برنامج الأغذية العالمي وشركاء الطوارئ الآخرون نداءات بشأنها.
    Mejora del marco normativo para las actividades a los niveles mundial y de país UN هاء - إطار عمل معياري معزز للأنشطة على الصعيدين العالمي والقطري
    El Comité puede por ende desempeñar una función importante y estrechar los vínculos entre lo que el sistema hace a escala mundial y nacional y la orientación prestada por el Consejo. UN وبذا تضطلع اللجنة بدور هام في تمتين الروابط بين ما تقوم به المنظومة على الصعيدين العالمي والقطري وبين توجيهات المجلس.
    En ese sitio se puede obtener todo tipo de información sobre los progresos realizados para alcanzar los objetivos a nivel mundial y de los países. UN وصُمّم المرصد كموقع جامع للمعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف على الصعيدين العالمي والقطري.
    Los procesos para vincular el aprendizaje a nivel nacional y mundial no eran suficientemente sólidos. UN وتبـين ضعف العمليات اللازمة لتحقيق الربط بين التعلُّـم على الصعيدين العالمي والقطري.
    La previsión de las cápsulas necesarias, la gestión de las existencias y los sistemas de pedido mejoraron tanto a nivel mundial como nacional. UN وتم على الصعيدين العالمي والقطري تحسين التنبؤ المتعلق بتوفير حبات الفيتامينات وإدارة المخزون ونظم تقديم الطلبيات.
    La estrategia del UNICEF incluirá medidas en los planos mundial y nacional. UN ٧ - وستتصدى استراتيجية اليونيسيف لﻷعمال التي يضطلع بها على الصعيدين العالمي والقطري.
    Entre 2002 y 2005, Mercy Corps participó directamente en la labor de las Naciones Unidas en los planos mundial y nacional. UN في الفترة 2002-2005 شارك فيلق الرحمة مشاركة مباشرة في أعمال الأمم المتحدة على الصعيدين العالمي والقطري.
    :: Esta entidad debería estar encabezada por un Secretario General Adjunto, para asegurar la categoría necesaria de representación y la adopción de decisiones a los niveles más altos, tanto en la elaboración de políticas como en las operaciones incluidas en los programas en los planos mundial y nacional. UN :: أن يرأسه وكيل للأمين العام لضمان التمثيل وصنع القرار على أعلى المستويات، سواء من حيث وضع السياسات أو العمليات البرنامجية على الصعيدين العالمي والقطري.
    25. Invita a las comisiones regionales y organismos competentes de las Naciones Unidas a que realicen exámenes bienales de la aplicación del Programa de Acción de Estambul, el primero de ellos en 2013, en estrecha coordinación con los procesos de seguimiento a nivel mundial y nacional y en cooperación con los bancos de desarrollo regionales y subregionales y las organizaciones intergubernamentales; UN 25 - يدعو لجان الأمم المتحدة الإقليمية ووكالاتها المعنية إلى إجراء استعراض كل سنتين لتنفيذ برنامج عمل اسطنبول، على أن يجرى الاستعراض الأول في عام 2013، بالتنسيق مع عمليات المتابعة على الصعيدين العالمي والقطري على نحو وثيق وبالتعاون مع مصارف التنمية دون الإقليمية والإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية؛
    24. Toma nota de los exámenes bienales de la ejecución del Programa de Acción de Estambul emprendidos por las comisiones regionales competentes de las Naciones Unidas en 2013 y las invita a que continúen realizando dichos exámenes en estrecha coordinación con los procesos de seguimiento a nivel mundial y nacional y en cooperación con los bancos de desarrollo regionales y subregionales y las organizaciones intergubernamentales; UN 24 - يحيط علما بالاستعراضات التي تُجرى كل سنتين لتنفيذ برنامج عمل إسطنبول التي تضطلع بها لجان الأمم المتحدة الإقليمية ذات الصلة في عام 2013 ويدعوها إلى إجراء تلك الاستعراضات بالتنسيق الوثيق مع عمليات المتابعة على الصعيدين العالمي والقطري على نحو وثيق وبالتعاون مع مصارف التنمية دون الإقليمية والإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية؛
    a) Consultas amplias con las entidades asociadas para examinar las actividades a los niveles mundial y de país con miras a promover la urbanización sostenible; UN (أ) مشاورات مكثفة مع الشركاء لاستعراض الأنشطة على الصعيدين العالمي والقطري للنهوض بالتحضر المستدام؛
    El ONUSIDA ha emprendido una serie de importantes actividades para fortalecer las tareas de supervisión y evaluación a escala mundial y nacional. UN 47 - اضطلع برنامج الأمم المتحدة المشترك بعدد من الأنشطة الرئيسية لتدعيم جهود الرصد والتقييم على الصعيدين العالمي والقطري.
    Todos los organismos deberían tener funciones y responsabilidades claras y definidas a nivel mundial y de los países para velar por una coordinación eficaz y por que se evitaran duplicaciones. UN وذكر أنه ينبغي أن يكون لجميع الوكالات أدوار ومسؤوليات واضحة ومحددة على الصعيدين العالمي والقطري لكفالة التنسيق الفعال وتفادي الازدواج فيما بينها.
    Por ejemplo, a nivel mundial, el UNICEF firmó un memorando de entendimiento con la Asociación Cristiana Femenina Mundial para fortalecer la colaboración a nivel nacional y mundial. UN وعلى المستوى العالمي، وقعت اليونيسيف، على سبيل المثال، مذكرة تفاهم مع الرابطة العالمية للشابات المسيحيات لتعزيز التعاون على الصعيدين العالمي والقطري.
    El FNUDC promueve políticas y reglamentos que expandan la inclusión financiera, tanto a nivel mundial como nacional. UN ويدعو الصندوق إلى سياسات ونظم تعزز الشمول المالي، على الصعيدين العالمي والقطري.
    Evaluaciones de las actividades operacionales en el plano mundial y nacional UN عمليات تقييم اﻷنشطة التنفيذية على الصعيدين العالمي والقطري
    23. El logro de la meta dependerá de la eficacia y eficiencia de la coordinación existente entre las diversas partes interesadas a nivel mundial y en los países. UN 23 - يعتمد تحقيق هذه الغاية على فعالية وكفاءة التنسيق بين مختلف الجهات صاحبة المصلحة على الصعيدين العالمي والقطري.
    Como uno de sus seis organismos copatrocinadores, el UNICEF colaborará estrechamente con el Programa Conjunto sobre el SIDA en los niveles mundial y de país, contribuyendo en particular a las tareas de prevención de la transmisión del VIH entre los adolescentes y en la elaboración de criterios de programación para ayudar a las comunidades y a las familias afectadas por el VIH/SIDA. UN وستتعاون اليونيسيف بوصفها إحدى الوكالات الست المشتركة في الاشراف، على نحو وثيق، مع برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني باﻹيدز على الصعيدين العالمي والقطري وستساهم على وجه الخصوص في العمل للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط المراهقين، وفي وضع نهج برنامجية لمساعدة المجتمعات المحلية واﻷسر المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    Para tal fin, el PNUD ha revitalizado el equipo especial constituido con el Banco Mundial para reforzar la colaboración sustantiva y la colaboración operacional a los niveles mundial y nacional en diversas esferas como el fomento de la capacidad, la coordinación de la ayuda, la financiación conjunta y las situaciones de emergencia complejas. UN وقد أحيا لذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فرقته العاملة المشتركة مع البنك الدولي من أجل تعزيز التعاون الفني والتنفيذي على الصعيدين العالمي والقطري في مجالات مثل بناء القدرات وتنسيق المعونة والتمويل المشترك وحالات الطوارئ المعقدة.
    La estrategia principal del Plan es su marco normativo perfeccionado para las operaciones a nivel mundial y de países. UN 4 - وتتمثل الاستراتيجية الرئيسية للخطة في إطارها المعياري المعزز بشأن العمليات على الصعيدين العالمي والقطري.
    Además, la secretaría procura obtener los servicios de expertos y contribuciones en especie mediante el establecimiento de alianzas con el sector empresarial y el de las organizaciones no gubernamentales en los planos nacional y mundial, a fin de ampliar las medidas de respuesta. UN وفضلا عن ذلك، تضطلع أمانة البرنامج بجهود في تعبئة الخبرات والموارد العينية وذلك بتوسيع نطاق الاستجابة من خلال الشراكات مع المؤسسات التجارية والقطاع غير الحكومي على الصعيدين العالمي والقطري.
    En primer lugar, mediante el fortalecimiento de las vinculaciones entre la labor normativa y las medidas de aplicación en los niveles mundial y nacional. UN أولها وجود روابط أقوى بين الأعمال الشارعة في تدابير التنفيذ على الصعيدين العالمي والقطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد