Se publicarán estudios e informes a fin de aumentar la conciencia de las cuestiones de ordenación en los planos regional e internacional y a todos los niveles. | UN | وستنشر استعراضات وتقارير من أجل زيادة الوعي بالقضايا المتعلقة باﻹدارة على الصعيدين اﻹقليمي والدولي وعلى جميع المستويات. |
Sus seminarios, simposios y reuniones prácticas en los planos regional e internacional han sido esenciales para la difusión de esas normas. | UN | وكانت حلقاتها الدراسية وندواتها وحلقات العمل المعقودة على الصعيدين اﻹقليمي والدولي ضرورية لنشر تلك القواعد. |
Se deben aprovechar mejor las posibilidades que brinda el sistema de las Naciones Unidas en los planos regional e internacional. | UN | وينبغي استغلال اﻹمكانات التي تتيحها منظومة اﻷمم المتحدة على نحو أفضل على الصعيدين اﻹقليمي والدولي. |
La erradicación de la pobreza requiere la cooperación sostenida en los planos regional e internacional. | UN | ويتطلب القضاء على الفقر استدامة التعاون على الصعيدين اﻹقليمي والدولي. |
En la Plataforma de Acción de Beijing figuran disposiciones concretas relativas a las actividades complementarias de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer en los niveles regional e internacional. | UN | ٥ - وذكرت أن منهاج عمل بيجين يتضمن أحكاما محددة لمتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة على الصعيدين اﻹقليمي والدولي على حد سواء. |
A tal efecto, es preciso reforzar la coordinación y la cooperación en el plano nacional y particularmente en los planos regional e internacional. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي زيادة تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد الوطني وبصفة خاصة على الصعيدين اﻹقليمي والدولي. |
Además, establecen redes en los planos regional e internacional para aprender de sus respectivas experiencias. | UN | وفضلا عن ذلك، أنشأت اﻷجهزة الوطنية شبكات على الصعيدين اﻹقليمي والدولي لكي تستفيد بعضها من تجارب البعض اﻵخر. |
Las actividades de los países en ese sentido deben contar con el debido apoyo en los planos regional e internacional. | UN | وأكدت أنه ينبغي تدعيم الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق هذا الغرض على الصعيدين اﻹقليمي والدولي. |
Aunque los instrumentos económicos se aplican fundamentalmente en los planos nacional y local, se pueden adaptar eficientemente en los planos regional e internacional. | UN | ورغم أن الوسائل الاقتصادية تطبق بصفة أساسية على الصعيدين الوطني والمحلي، فإنها قابلة للتكييف بأسلوب ناجع على الصعيدين اﻹقليمي والدولي. |
También se opinó que el Año era un punto de partida para actividades y estrategias a largo plazo en beneficio de la familia en el plano nacional y una ocasión para establecer medidas concertadas a la largo plazo, también en los planos regional e internacional. | UN | وأرتأى البعض أن السنة الدولية تشكل نقطة انطلاق ﻹجراءات واستراتيجيات طويلة اﻷجل دعما لﻷسرة على الصعيد الوطني وفرصة للعمل المتضافر الطويل اﻷجل على الصعيدين اﻹقليمي والدولي. |
43. Los proyectos de preparación para situaciones de desastre se centraron en los planos regional e internacional. | UN | ٤٣ - وكان مجال عمل مشاريع التأهب للكوارث على الصعيدين اﻹقليمي والدولي أساسا. |
43. Los proyectos de preparación para situaciones de desastre se centraron en los planos regional e internacional. | UN | ٤٣ - وكان مجال عمل مشاريع التأهب للكوارث على الصعيدين اﻹقليمي والدولي أساسا. |
10. Estimula la cooperación intergubernamental para la reducción de la demanda en los planos regional e internacional por diversos medios, incluidas reuniones para el intercambio de información y experiencia; | UN | ١٠ - يشجع التعاون الدولي الحكومي بشأن خفض الطلب على الصعيدين اﻹقليمي والدولي من خلال وسائل مختلفة، بما في ذلك عقد اجتماعات لتبادل المعلومات والخبرات؛ |
Se han elaborado un sistema de gestión de información y un programa de información bibliográfica y se ha establecido una red en los planos regional e internacional para apoyar distintos aspectos del proceso. | UN | ووضع نظام ﻹدارة المعلومات وبرنامج للمعلومات البيبليوغرافية وأنشئت شبكة على الصعيدين اﻹقليمي والدولي لدعم الجوانب المختلفة للعملية. |
El Foro tomó nota de la importancia del Commonwealth en los planos regional e internacional. | UN | ٧٩ - لاحظ المنتدى أهمية الكمنولث على الصعيدين اﻹقليمي والدولي. |
Se llevarán a cabo, en los planos regional e internacional, proyectos conjuntos de investigación de las ventajas, los problemas y la eficacia del servicio a la comunidad en los lugares donde se aplique el sistema. | UN | يتم الاضطلاع على الصعيدين اﻹقليمي والدولي بمشاريع البحث المشتركة بشأن منافع الخدمة المجتمعية ومشاكلها وفعاليتها حيثما يطبق هذا المخطط. المرفق الثاني |
Pese a la presencia internacional de mecanismos nacionales, se han llevado a cabo escasas investigaciones para evaluar el papel de importancia creciente que están desempeñando en los planos regional e internacional. | UN | وعلى الرغم من التواجد الدولي لﻷجهزة الوطنية، لم يضطلع سوى بالقليل من اﻷبحاث لتقييم دورها المتزايد اﻷهمية على الصعيدين اﻹقليمي والدولي. |
B. en los planos regional e internacional | UN | باء - على الصعيدين اﻹقليمي والدولي |
Entre las prioridades para las actividades en los planos regional e internacional se pueden mencionar las siguientes: | UN | ٨ - تشمل أولويات العمل على الصعيدين اﻹقليمي والدولي ما يلي: |
Los imperativos reales del futuro inmediato consistirán en fortalecer aún más la actual colaboración entre las organizaciones integrantes del Equipo de Tareas y facilitar el establecimiento de nuevas formas de cooperación entre ellas y otros colaboradores a fin de aprovechar al máximo toda la capacidad institucional en materia de bosques que exista en los niveles regional e internacional. | UN | فالتحديات الحقيقية المنتظرة تتمثل في تعزيز زيادة الشراكة القائمة بين أعضاء فرقة العمل، وتسهيل إنشاء أساليب جديدة للتعاون بين أعضاء فرقة العمل وشركاء آخرين لاستخدام جميع القدرات المؤسسية المتاحة ذات الصلة بالغابات أفضل استخدام على الصعيدين اﻹقليمي والدولي. |