ويكيبيديا

    "على الصعيد المؤسسي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a nivel institucional
        
    • en el plano institucional
        
    • institucional de
        
    • a nivel de la organización
        
    • institucional a
        
    • institucionalmente
        
    • al nivel institucional
        
    • su carácter institucional
        
    • en los planos institucional
        
    En este contexto, las dos secretarías han profundizado su relación a nivel institucional. UN وفي هذا السياق، قامت الأمانتان بتعميق العلاقة بينهما على الصعيد المؤسسي.
    En esos casos, evidentemente la opción preferible y más eficaz era que los empleadores participaran a nivel institucional. UN وفي هذه الحالات فإن من الواضح أن إشراك أرباب العمل على الصعيد المؤسسي هو الخيار الأفضل والأكثر فعالية.
    Durante el período que abarca el presente informe, se han puesto en marcha cambios a nivel institucional a fin de lograrla. UN وقد تمت المبادرة بإجراء تغييرات على الصعيد المؤسسي لتعزيز هذه المساواة الفعلية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Los Estados que pueden promover esos elementos obtienen buenos resultados en el plano institucional. UN وباستطاعة الدول التي يمكن أن تعزز عناصر الحكم الجيد هذه أن تحقق تقدما كبيرا على الصعيد المؤسسي.
    en el plano institucional, las estructuras y los órganos establecidos en relación con el desarrollo sostenible y la lucha contra la desertificación son los siguientes: UN فيما يلي الهياكل والهيئات القائمة على الصعيد المؤسسي والمتعلقة بعملية التنمية المستدامة ومكافحة التصحر:
    a nivel institucional, la incorporación de la igualdad entre los géneros se practica en todos los ministerios. UN أما على الصعيد المؤسسي فتجري ممارسة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الوزارات.
    Sin embargo, en la actualidad reviste una gran importancia para el Gobierno de Kazajstán consolidar los logros obtenidos durante los últimos años en el ámbito del desarrollo a nivel institucional. UN بيد أن أهمّ ما تضطلع به حكومة جمهورية كازاخستان في الوقت الراهن، هو تعزيز المكتسبات الإنمائية التي تحققت خلال السنوات القليلة الماضية على الصعيد المؤسسي.
    F19.1.a Recuperación del ingreso en concepto de servicios a nivel institucional reembolsables UN الإيرادات المستردة عن الخدمات المقدمة على الصعيد المؤسسي على أساس استرداد التكاليف
    Los mecanismos a nivel institucional siguen siendo insuficientes para localizar a las mujeres y los niños víctimas de trata a fin de prestarles la asistencia necesaria. UN ولا يزال وجود آلية على الصعيد المؤسسي غير كاف لتتبع النساء والأطفال المتجر بهم من أجل توفير المساعدة اللازمة لهم.
    Los Estados también han fortalecido la aplicación de las medidas necesarias contra el terrorismo a nivel institucional. UN وعززت الدول أيضا، تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب اللازمة على الصعيد المؤسسي.
    Ese proceso ha ayudado a muchos países a mejorar su labor de fomento de la capacidad a nivel institucional, jurídico y técnico. UN وقد ساعدت هذه العملية العديد من البلدان في تحسين بناء القدرات على الصعيد المؤسسي والقانوني والتقني؛
    a nivel institucional se han orientado programas enfocados a la atención a las víctimas. UN ونُفذت على الصعيد المؤسسي برامج تركز على رعاية الضحايا.
    Añadió que era necesario complementar los proyectos con componentes específicos para permitir la incorporación del desarrollo resistente al clima en los procesos gubernamentales y favorecer el cambio a nivel institucional. UN وأضاف أنه ينبغي إكمال المشاريع بعناصر مخصصة لإتاحة الإمكانية لإدراج التنمية القادرة على التأقلم مع تغير المناخ في صلب العمليات الحكومية وتشجيع التغيير على الصعيد المؤسسي.
    a nivel institucional se registraba una rivalidad cada vez mayor entre facciones que contendían por lograr el control de las instituciones existentes y justificar la creación de otras instituciones nuevas. UN وبلغ التناحر المتزايد بين الفصائل منتهاه على الصعيد المؤسسي حيث وقعت صراعات للسيطرة على المؤسسات القائمة وعلى إنشاء مؤسسات جديدة.
    El desarrollo y el adelanto de la mujer son una realidad viva en el Togo tanto en el plano institucional como en el plano jurídico. UN إن تطور المرأة وتقدمها يشكلان حقيقة واقعة في توغو، سواء على الصعيد المؤسسي أم الصعيد القانوني.
    La realización de estos objetivos se obtendrá en el plano institucional por las siguientes medidas: UN وسيجرى تحقيق هذه الأهداف على الصعيد المؤسسي من خلال:
    La prestación de apoyo en el plano institucional se complementa con asistencia a grupos de empresas, encauzada en su mayor parte mediante asociaciones industriales, en la rehabilitación y la reestructuración de sus actividades. UN ويُستكمل الدعم على الصعيد المؤسسي بالمساعدة التي تقدم إلى مجموعات من المشاريع في مجال تحسين عملياتها وإعادة هيكلتها، وذلك غالبا عن طريق الجمعيات الصناعية.
    4. Diálogo tímido en el plano institucional UN ٤- الحوار الحذر على الصعيد المؤسسي
    Incorporación institucional de la perspectiva de género UN تعميم المسائل المتعلقة بنوع الجنس على الصعيد المؤسسي
    Indicador 6: Evaluaciones a nivel de la organización UN المؤشر 6: التقييمات على الصعيد المؤسسي
    Por ello, su trascendencia va más allá de la tragedia que nos afecta personalmente, como individuos, o incluso institucionalmente, como Organización. UN وهكذا يتخطى مغزاها المأساة التي تطاولنا شخصيا، كأفراد، أو حتى كمنظمة على الصعيد المؤسسي.
    El informe anual de 2012 sobre la aplicación del plan de trabajo integrado presentado al Grupo sobre el Desempeño Institucional del PNUD concluyó que " El plan de actividades anual y el ejercicio conexo de supervisión de los planes de trabajo integrados han demostrado su eficacia para orientar los recursos y acciones al nivel institucional en apoyo de las prioridades identificadas, con un diálogo y colaboración más eficaces entre las oficinas. UN وخلص التقرير السنوي لعام 2012 عن تنفيذ خطة العمل المتكاملة الذي قدم إلى فريق الأداء المؤسسي التابع للبرنامج الإنمائي إلى أن " أداة خطة العمل السنوية والعملية ذات الصلة لرصد خطة العمل المتكاملة قد أثبتتا فعاليتهما في حشد الموارد والإجراءات على الصعيد المؤسسي لدعم الأولويات المحددة، مع تحسن الحوار والتعاون فيما بين المكاتب.
    Indicó que valía la pena mencionar las actividades del Comité Superior de Derechos Humanos y Libertades Fundamentales, creado en 1992, que había ido reforzando su carácter institucional en los últimos años. UN وأشارت إلى أن نشاط الهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية التي أُنشئت في عام 1992 وتطورت على الصعيد المؤسسي في السنوات الأخيرة أمرٌ جدير بالذكر.
    - Resultados y efectos, en los planos institucional o estratégico; UN - النتائج والأثر، على الصعيد المؤسسي و/أو صعيد السياسات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد