ويكيبيديا

    "على الصعيد الوطني أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a nivel nacional o
        
    • a nivel nacional como
        
    • en el plano nacional o
        
    • en el plano nacional como
        
    • en los planos nacional o
        
    • a nivel nacional y
        
    • nacionales o
        
    • en los planos nacional e
        
    • a nivel nacional e
        
    • de ámbito nacional o
        
    • a escala nacional como
        
    • a los niveles nacional o
        
    • a escala nacional o
        
    • a nivel tanto nacional como
        
    • al nivel nacional o
        
    El desafío radica en decidir si el mecanismo para encargarse de dichas medidas debe ubicarse a nivel nacional o a través de las fronteras nacionales. UN وأن التحدي يتمثل هنا في تقرير ما إذا كانت تلزم آلية للتصدي لهذه اﻹجراءات على الصعيد الوطني أو عبر الحدود الوطنية.
    :: ¿Qué acciones a nivel nacional o internacional se necesitan para promover regímenes institucionalizados de protección social en los países en desarrollo? UN :: ما هي الإجراءات التي يجب اتخاذها على الصعيد الوطني أو الدولي لتعزيز الحماية الاجتماعية الرسمية في البلدان النامية؟
    Este principio preside el conjunto de los derechos humanos, tanto a nivel nacional como internacional. UN وترعى هذا المبدأ مجموعة حقوق اﻹنسان، سواء على الصعيد الوطني أو على الصعيد الدولي.
    Cabe señalar que la práctica de los Estados en el plano nacional o regional puede variar en algunos sentidos. UN وتجدر ملاحظة أن ممارسة الدول على الصعيد الوطني أو الإقليمي يمكن أن تتفاوت في جوانب معينة.
    La competitividad se puede evaluar tanto en el plano nacional como en el empresarial. UN ويمكن تقييم القدرة التنافسية إمّا على الصعيد الوطني أو على صعيد المشاريع.
    A menudo, no se cuenta con el personal o con la capacidad institucional suficientes para observar el cambio climático en los planos nacional o regional. UN وغالبا ما يوجد افتقار إلى القدرة على رصد تغيﱡر المناخ لدى كل من الموظفين والمؤسسات سواء على الصعيد الوطني أو اﻹقليمي.
    Con objeto de determinar qué plan de tabulación y qué método de difusión son más adecuados, puede ser útil celebrar consultas con grupos de usuarios a nivel nacional y local. UN والتشاور مع مجموعات المستعملين سواء على الصعيد الوطني أو المحلي قد يفيد في تحديد أنسب خطة للجدولة وأنسب طريقة للنشر.
    Sólo se tendrán en cuenta las fugas a nivel nacional o subnacional. UN ولا يؤخذ في الاعتبار سوى التسرب على الصعيد الوطني أو دون الوطني؛
    Las medidas indicadas se derivan, en principio, de una clara definición de los objetivos y su ubicación dentro del amplio conjunto de prioridades definidas a nivel nacional o regional. UN وأما التدابير المحددة فتنطلق من حيث المبدأ من تعريف واضح للأهداف ومن موقعها في مصفوفة الأولويات الواسعة على النحو المحدد على الصعيد الوطني أو الإقليمي.
    Esos resultados podrán suponer una contribución a nivel nacional o subnacional. UN وقد تمثل مساهمة إما على الصعيد الوطني أو دون الوطني.
    Esos resultados podrán suponer una contribución a nivel nacional o subnacional. UN ويمكن أن تمثل مشاركة إما على الصعيد الوطني أو على الصعيد دون الوطني.
    Con todo, es raro que haya mujeres en cargos decisorios en las negociaciones de paz a nivel nacional o internacional. UN إلا أنه نادرا ما تتولى المرأة وظائف صنع القرار في مفاوضات السلام، سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.
    Respalda los esfuerzos que despliegan las instituciones y organizaciones miembros por defender los intereses de las personas con discapacidad física, tanto a nivel nacional como internacional. UN ويدعم المنظمات اﻷعضاء والمؤسسات في محاولاتها للدفاع عن اﻷشخاص المعوقين جسديا، سواء على الصعيد الوطني أو الصعيد الدولي.
    Ese proceso dinámico podía servir de modelo y ser aplicado tanto a nivel nacional como internacional. UN ويمكن استخدام هذه العملية التفاعلية كنموذج يحتذى، سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.
    Los Estados necesitan tiempo para estudiar el proyecto de artículos antes de decidir cómo aplicarlo en el plano nacional o regional. UN فالدول في حاجة إلى الوقت لدراسة مشاريع المواد قبل أن تقرر كيفية تطبيقها على الصعيد الوطني أو الإقليمي.
    Existen limitaciones de matrícula en el plano nacional o local únicamente en aquellas disciplinas en las que el número de candidatos es muy elevado. UN ولا توجد قيود على التسجيل على الصعيد الوطني أو المحلي إلا في بعض المواضيع التي يزداد الطلب عليها كثيراً.
    En este orden de ideas, por otra parte, no debe perderse de vista que si bien los Estados deben crear condiciones propicias para una buena aplicación del derecho al desarrollo tanto en el plano nacional como en el plano internacional, corresponde a la comunidad internacional promover la cooperación internacional a ese fin. UN سواء على الصعيد الوطني أو على الصعيد الدولي وأنه يقع على عاتق المجتمع الدولي تشجيع التعاون الدولي في هذا الصدد.
    A. Recomendaciones para la acción en los planos nacional o local UN توصيات من أجل اتخاذ إجراءات على الصعيد الوطني أو المحلي
    :: Servicios de análisis político y orientación prestados semanalmente a los partidos y grupos a nivel nacional y subnacional en relación con la resolución de conflictos UN :: تقديم تحليلات سياسية وتوجيهات إلى الأحزاب والمجموعات أسبوعيا على الصعيد الوطني أو دون الوطني بشأن حل النزاعات
    Se puede consultar para redactar informes obligatorios periódicos nacionales o internacionales. UN ويمكن أيضا مراجعة المعلومات التي يتضمنها بغرض صياغة التقارير الدورية الإلزامية على الصعيد الوطني أو على الصعيد الدولي.
    Cada vez es más necesario disponer de información sobre el medio ambiente en los planos nacional e internacional. UN وتتزايد الحاجة إلى المعلومات البيئية سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.
    A ese respecto, la responsabilidad primordial recae sobre los Estados Miembros, a nivel nacional e internacional. UN وتقع المسؤولية اﻷساسية في هذا الصدد سواء على الصعيد الوطني أو الدولي، على الدول اﻷعضاء.
    Hay que realizar un examen judicial de ámbito nacional o regional sobre la aplicación de sanciones. UN وهناك حاجة إلى إجراء استعراض قضائي على الصعيد الوطني أو الإقليمي بشأن تنفيذ الجزاءات.
    El Comité insta también al Estado parte a que proporcione en su próximo informe datos desagregados por sexo sobre las tasas de mortalidad infantil, tanto a escala nacional como en zonas urbanas y rurales. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على أن تقدم، في تقريرها المقبل، بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن معدلات وفيات الرضع، سواء على الصعيد الوطني أو في المناطق الحضرية والريفية.
    Las deliberaciones se centraron en la función de dichos indicadores, que podrían ser un instrumento para evaluar los progresos a los niveles nacional o local, en vez de un instrumento para comparar las diferentes situaciones nacionales. UN وتركزت المناقشات على دور هذه المؤشرات، الذي يمكن أن يكون بمثابة أداة لتقييم التقدم المحرز على الصعيد الوطني أو على الصعيد المحلي بدلاً من أن يكون أداة لمقارنة مختلف الحالات الوطنية.
    Cada uno de los Estados Miembros puede adoptar medidas para aplicar las decisiones a escala nacional o influir en las decisiones pertinentes que se adoptan en los órganos rectores de los organismos, fondos u organizaciones de las Naciones Unidas de que son miembros. UN وبوسع كل دولة على حدة من الدول الأعضاء أن تتخذ إجراء بشأن تنفيذها على الصعيد الوطني أو التأثير في القرارات التي تصدر على مستوى مجالس إدارة وكالات الأمم المتحدة أو صناديقها أو هيئاتها التي تعتبر عضوا فيها.
    El Gobierno camerunés ha adquirido compromisos a nivel tanto nacional como internacional para ofrecer una educación de calidad a todos los niños. UN التزمت حكومة الكاميرون، سواء على الصعيد الوطني أو الدولي، بتوفير تعليم جيد لجميع الأطفال.
    A este respecto, el Comité desea saber si la estrategia o las políticas adoptadas por Cuba contra el terrorismo (al nivel nacional o subnacional) abordan las siguientes formas y aspectos de la actividad antiterrorista: UN وفي هذا الصدد، ترغب اللجنة في معرفة ما إذا كانت الاستراتيجية أو السياسات التي اعتمدتها كوبا ضد الإرهاب، على الصعيد الوطني أو دون الوطني تتضمن الأشكال والجوانب التالية من نشاط مكافحة الإرهاب:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد