ويكيبيديا

    "على الصعيد الوطني مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a nivel nacional con
        
    • en el plano nacional con
        
    • nacionales con
        
    La Oficina Regional está estudiando cómo apoyar más eficazmente las actividades de seguimiento a nivel nacional con posibles colaboradores. UN ويقوم المكتب الإقليمي باستكشاف أفضل السبل لدعم أنشطة المتابعة على الصعيد الوطني مع الشركاء المحتملين.
    La oficina regional está estudiando cómo apoyar más eficazmente las actividades de seguimiento a nivel nacional con posibles colaboradores. UN ويقوم المكتب الإقليمي باستكشاف أفضل السبل لدعم أنشطة المتابعة على الصعيد الوطني مع الشركاء المحتملين.
    A este respecto, la Comisión debería establecer relaciones de cooperación fuertes a nivel nacional con el sistema de las Naciones Unidas y otros interesados. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للجنة أن تقيم صلات تعاون أقوى على الصعيد الوطني مع منظومة الأمم المتحدة وغيرها من أصحاب المصلحة.
    Unas asociaciones y vínculos más estrechos en el plano nacional con otros asociados del sistema de las Naciones Unidas permitiría utilizar eficazmente la tecnología nuclear para abordar cuestiones de desarrollo. UN ولعل إقامة شراكات وروابط وثيقة على الصعيد الوطني مع الشركاء الآخرين من منظومة الأمم المتحدة يعزّز التكنولوجيا النووية للتصدي لقضايا التنمية.
    En el proyecto de plan nacional también se reconocía la importancia de coordinar las medidas nacionales con las de los Estados vecinos y las organizaciones pesqueras regionales. UN كما أن مشروع الخطة يسلم بأهمية توفيق الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني مع الإجراءات التي تتخذها الدول المجاورة وهيئات مصائد الأسماك الإقليمية.
    ii) Ayudar a los centros nacionales de coordinación para que el Convenio desarrolle, mantenga y actualice la infraestructura necesaria para su intercambio de información a nivel nacional, con otros centros nacionales de coordinación y con la secretaría; UN ' 2` مساعدة حلقات الاتصال الوطنية للاتفاقية على استحداث وصيانة واستيفاء البنية التحتية الضرورية لقيامها بتبادل المعلومات على الصعيد الوطني مع حلقات الاتصال الوطنية الأخرى ومع الأمانة؛
    Ayudar a los centros nacionales de coordinación para que el Convenio desarrolle, mantenga y actualice la infraestructura necesaria para su intercambio de información a nivel nacional, con otros centros nacionales de coordinación y con la secretaría; UN ' 3` مساعدة جهات الاتصال الوطنية للاتفاقية على استحداث وصيانة واستيفاء البنية التحتية الضرورية لتمكينها من تبادل المعلومات على الصعيد الوطني مع جهات الاتصال الوطنية الأخرى ومع الأمانة؛
    La Sección de Asistencia Electoral también mantiene contactos a nivel nacional con el Gobierno de Haití, el PNUD, los donantes y otros asociados en cuestiones relacionadas con las elecciones. UN ويتصل قسم المساعدة الانتخابية أيضا على الصعيد الوطني مع حكومة هايتي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والجهات المانحة وغيرهم من الشركاء بشأن المسائل المتعلقة بالانتخابات.
    En el Pakistán, el UNICEF prestó apoyo a la celebración de consultas a nivel nacional con periodistas y propietarios de medios de difusión con miras a mejorar la divulgación de temas que afectan a los niños y las mujeres. UN وفي باكستان، دعمت اليونيسيف إجراء مشاورات على الصعيد الوطني مع الصحافيين ومالكي وسائط الإعلام لتحسين عملية التقارير الصحفية عن القضايا التي تؤثر على الأطفال والنساء.
    Se señaló que esa colaboración debía proseguir y debía encontrar expresión a nivel nacional con la participación de empleadores y trabajadores en los órganos nacionales creados en diversos Estados para aplicar la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وأُشير إلى أنه ينبغي مواصلة هذا التعاون ومده امتدادا طبيعيا على الصعيد الوطني مع مشاركة منظمات أصحاب العمل ونقابات العمال في اطار الهيئات الوطنية التي أنشئت في عدد كبير من الدول من أجل ضمان تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    En la reunión se pidió que prosiguieran los trabajos para definir un perfil del proyecto, teniendo en cuenta un formato de elaboración autónoma a nivel nacional con redes para compartir información, así como algunos acuerdos básicos para hacer que la información sistematizada por cada país fuera compatible. UN وطلب الاجتماع مواصلة العمل لتحديد ملامح المشروع العامة، مع مراعاة الإطار اللازم لتطويره بصورة مستقلة على الصعيد الوطني مع شبكات لتقاسم المعلومات بالإضافة إلى بعض الاتفاقات الأساسية لجعل المعلومات المجهزة في كل بلد متساوقة.
    27. Reconoce también la necesidad de forjar estrechos vínculos de asociación a nivel nacional con las organizaciones de la sociedad civil, incluido el sector privado, a fin de eliminar la pobreza y lograr el desarrollo, así como para la buena gestión de las empresas; UN 27 - تسلم أيضا بالحاجة إلى إقامة شراكات قوية على الصعيد الوطني مع منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص، من أجل السعي للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية، وإقامة حكم رشيد داخل الشركات؛
    27. Reconoce también la necesidad de forjar estrechos vínculos de asociación a nivel nacional con las organizaciones de la sociedad civil, incluido el sector privado, a fin de eliminar la pobreza y lograr el desarrollo, así como para la buena gestión de las empresas; UN 27 - تسلم أيضا بالحاجة إلى إقامة شراكات قوية على الصعيد الوطني مع منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص، من أجل السعي للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية، وإقامة حكم رشيد داخل الشركات؛
    Se alienta a los Estados a que preparen la información mediante un amplio proceso de consulta a nivel nacional con todos los actores interesados pertinentes. UN وتُشجع الدول على تحضير المعلومات من خلال عملية تشاورية واسعة النطاق على الصعيد الوطني مع جميع أصحاب المصلحة().
    :: Incorporar a los grupos en distintos procesos: trabajar a nivel nacional con los gobiernos y destacar la contribución de cada grupo a los bosques, por ejemplo, estableciendo la relación con cuestiones fundamentales como la seguridad alimentaria, la energía, los medios de vida UN * إشراك هذه الفئات في العمليات: العمل على الصعيد الوطني مع الحكومات والتشديد على مساهمة كل فئة في مجال الغابات؛ ربطها على سبيل المثال بالقضايا الرئيسية كالأمن الغذائي والطاقة وسبل العيش
    5. Santa Lucía indicó que la preparación del informe nacional había implicado un proceso de consulta de base amplia a nivel nacional con todos los interesados pertinentes. UN 5- أفادت سانت لوسيا أن إعداد التقرير الوطني شمل إجراء مشاورات واسعة النطاق على الصعيد الوطني مع جميع الجهات ذات المصلحة.
    Unas asociaciones y vínculos más estrechos en el plano nacional con otros asociados del sistema de las Naciones Unidas permitiría utilizar eficazmente la tecnología nuclear para abordar cuestiones de desarrollo. UN ولعل إقامة شراكات وروابط وثيقة على الصعيد الوطني مع الشركاء الآخرين من منظومة الأمم المتحدة يعزّز التكنولوجيا النووية للتصدي لقضايا التنمية.
    311. En lo tocante a los administradores nacionales de programas, se explicó que el enfoque programático producía buenos resultados si se adoptaba en el plano nacional con la adhesión de las autoridades del país. UN ٣١١ - وفيما يتعلق بمديري البرامج الوطنيين، جرى شرح أن النهج البرنامجي، يكون ناجحا فقط في حالة اعتماده على الصعيد الوطني مع وجود التزام من جانب السلطات الوطنية.
    a) Alienta a los gobiernos a seguir presentando en forma voluntaria comunicaciones o informes nacionales sobre la aplicación del Programa 21 en el plano nacional con la amplia participación de todos los sectores de la sociedad e invita a los gobiernos que aún no lo hayan hecho a presentar sus informes nacionales; UN )أ( تشجع الحكومات على مواصلة تقديم الرسائل أو التقارير الوطنية الطوعية بشأن تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ على الصعيد الوطني مع إشراك جميع قطاعات المجتمع على نطاق واسع وتدعو الحكومات التي لم تقدم تقاريرها الوطنية بعد إلى أن تفعل ذلك؛
    Organización de 10 seminarios locales y 2 nacionales con amplios sectores de la sociedad haitiana para promover un diálogo nacional incluyente sobre el desarme, la desmovilización y la reintegración UN تنظيم 10 حلقات عمل محلية وحلقتي عمل على الصعيد الوطني مع قطاع واسع من المجتمع الهايتي لتعزيز إقامة حوار وطني شامل بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    B. Seguimiento del estado de las investigaciones y los enjuiciamientos nacionales con las autoridades del país receptor UN باء - متابعة حالة التحقيقات والمحاكمات المجراة على الصعيد الوطني مع سلطات البلد المضيف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد