ويكيبيديا

    "على الصفحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la página
        
    • en el sitio
        
    • de la página
        
    • a la página
        
    • la página de
        
    • su publicación en
        
    • publicación en el
        
    • en el portal
        
    • en su página
        
    • en el papel
        
    • en la pagina
        
    • en la tapa de
        
    • plana de
        
    La frase debe agregarse en el tercer párrafo del preámbulo, que aparece en la página 7 del texto en español. UN وينبغي أن تضاف العبارة إلى الفقرة الثالثة من الديباجة، التي تظهر على الصفحة ٦ من النص اﻹنكليزي.
    Y lo más importante, pon una advertencia pública en la página principal. Open Subtitles الاكثر اهمية، أصدر تحذيرا علنيا على الصفحة الرئيسية الخاصة بك
    De lo que quería hablar es de cómo en la página uno de tu libro, dices que te costó mucho no llevar tu trabajo a casa. Open Subtitles نحن بخير ؛نانسي ما أردت أن أتحدث عنه كيف على الصفحة 1 من كتابك كان لديك وقت صعب ولكن العمل لاياتي للمنزل
    Por otra parte, recordemos que el sistema utilizado por el idioma árabe Ctanto en el sitio de la Web como en el sistema del disco ópticoC es obsoleto. UN فما يزال النظام المستخدم بالنسبة للغة العربية قديما، وذلك على الصفحة الدولية، وكذلك في نظام اﻷقراص البصرية.
    En el cuadro de la página siguiente, preparado por el equipo del proyecto del SIIG, figura el número de informes solicitados y programados. UN وترد أرقام التقارير المطلوبة والمسلمة في الجدول الوارد على الصفحة التالية، الذي قدمه فريق مشروع النظام المتكامل.
    También se insertaron mapas actualizados del despliegue de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en la página de presentación de la Biblioteca. UN كذلك قدمت خرائط مستكملة عن انتشار عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، على الصفحة اﻹلكترونية للمكتبة.
    Estos comunicados de prensa figuran también en la página Principal de las Naciones Unidas en la Internet, que recibe 750.000 consultas por semana. UN كما تظهر هذه البيانات على الصفحة المحلية لﻷمم المتحدة United Nations Home Page التي تتلقى ٠٠٠ ٠٥٧ اتصالٍ في اﻷسبوع.
    También se terminó un Manual de Investigaciones, que se incluyó en la página de la Oficina en la Internet. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم وضع دليل إرشادي للتحقيق، ووضع على الصفحة الرئيسية لموقع المكتب على شبكة اﻹنترنت.
    El gráfico que figura en la página siguiente contiene un análisis del número de usuarios únicos que utilizan el SIIG en un día determinado. UN ويبيﱢن الرسم البياني اﻷول على الصفحة التالية تحليلا لعدد المستعملين البارزين الذين يستعملون نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في أي يوم.
    Después de la información sobre Tailandia, añádase la información sobre Turkmenistán que figura en la página siguiente. UN تُدرج المعلومات الواردة من تركمانستان والمبينة على الصفحة الأخيرة من هذه الوثيقة بعد المعلومات الواردة من تركيا.
    Todas las evaluaciones terminadas podían encontrarse electrónicamente en la página de la Dependencia de Evaluación y Análisis de Políticas en el sitio Web del ACNUR. UN وجميع التقييمات المنجزة متاحة إلكترونيا على الصفحة الخاصة بوحدة التقييم وتحليل السياسات في الموقع الشبكي للمفوضية.
    Todas las evaluaciones terminadas podían encontrarse electrónicamente en la página de la Dependencia de Evaluación y Análisis de Políticas en el sitio Web del ACNUR. UN وجميع التقييمات المنجزة متاحة إلكترونيا على الصفحة الخاصة بوحدة التقييم وتحليل السياسات في الموقع الشبكي للمفوضية.
    Ese material de prensa también se publicó en la página del sitio web que mantiene el Servicio destinada a los medios de difusión. UN ووضعت هذه المادة الصحفية أيضا على الصفحة الإعلامية في الموقع الإلكتروني الذي تديره الدائرة.
    Estas directrices pueden consultarse en la página web del Comité. UN ويمكن الحصول على المبادئ التوجيهية على الصفحة الشبكية للجنة.
    Este instrumento de la Oficina de Auditoría Interna figura en el anexo 2 del presente informe, en la página web de la Junta Ejecutiva. UN ويرد ميثاق مكتب المراجعة الداخلية في المرفق 2 لهذا التقرير، المنشور على الصفحة الشبكية للمجلس التنفيذي.
    La línea directa antifraude y el código de ética figuran en el anexo 4 del presente informe, en la página web de la Junta Ejecutiva. UN وترد بيانات خط الاتصال المباشر ومدونة الأخلاقيات في المرفق 4 لهذا التقرير، المنشور على الصفحة الشبكية للمجلس التنفيذي.
    Sustitúyase el cuadro de la página 1 por el cuadro que figura a continuación. UN يُستعاض عن الجدول الوارد على الصفحة 1 بالجدول أدناه.
    ¿Podrían ir a la página 60 y comenzar a leer para ustedes mismos? Open Subtitles رفاق هل لكم أن تفتحوا على الصفحة 60 وتبدأون القراءة لأنفسكم
    Dadas las limitaciones de tiempo, se alienta a los oradores a que presenten sus declaraciones a la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo (dirección electrónica: xing@un.org), tan pronto como sea posible, para su publicación en el sitio web de la reunión (pulsar aquí). UN وبالنظر إلى ضيق الوقت، يُشجع المتكلمون على تقديم بياناتهم إلى المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب (البريد الإلكتروني xing@un.org)، في أقرب وقت ممكن، لكي تضعها على الصفحة الشبكية المخصصة للاجتماع (انقر هنا).
    La DAA expuso la labor de los Estados partes y las organizaciones asociadas en el portal en la web de la Convención 22 veces. UN وعرضت الوحدة عمل الدول الأطراف والمنظمات الشريكة على الصفحة الرئيسية للموقع الشبكي للاتفاقية 22 مرة.
    La Secretaría dará a conocer toda información que reciba sobre esos planes en su página web dedicada al 25º aniversario. UN وستقوم الأمانة بوضع أي معلومات تتلقاها عن هذه الخطط على الإنترنت على الصفحة المخصصة للاحتفال بالذكرى الخامسة والعشرين.
    Escríbalo porque lo que dijo no tiene ningún sentido pero si logra que tenga sentido en el papel permitiré que persiga a su chico. Open Subtitles تدونها. لأن ما قلته جعل على الاطلاق لا معنى له. ولكن إذا كنت يمكن أن تجعل الشعور منه على الصفحة...
    Que nombre ve en la pagina frontal? Open Subtitles سيكوني وجهي موجودا على الصفحة الرئيسية
    Si firmo un acuerdo ahora admito la culpa en la tapa de los periódicos de todo el mundo y eso no se borra más. Open Subtitles اذا سويّتُ الآن, فأنا اعترف بالذنب على الصفحة الأولى فى كل صحيفة فى العالم, وهذا لا يُنسى أبداً
    "Quiero que publique este criptograma en la primera plana de su periódico." Open Subtitles أريدك أن تطبع هذه الشيفرة على الصفحة الأولى من صحيفتك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد