La frase debe agregarse en el tercer párrafo del preámbulo, que aparece en la página 7 del texto en español. | UN | وينبغي أن تضاف العبارة إلى الفقرة الثالثة من الديباجة، التي تظهر على الصفحة ٦ من النص اﻹنكليزي. |
Y lo más importante, pon una advertencia pública en la página principal. | Open Subtitles | الاكثر اهمية، أصدر تحذيرا علنيا على الصفحة الرئيسية الخاصة بك |
De lo que quería hablar es de cómo en la página uno de tu libro, dices que te costó mucho no llevar tu trabajo a casa. | Open Subtitles | نحن بخير ؛نانسي ما أردت أن أتحدث عنه كيف على الصفحة 1 من كتابك كان لديك وقت صعب ولكن العمل لاياتي للمنزل |
Por otra parte, recordemos que el sistema utilizado por el idioma árabe Ctanto en el sitio de la Web como en el sistema del disco ópticoC es obsoleto. | UN | فما يزال النظام المستخدم بالنسبة للغة العربية قديما، وذلك على الصفحة الدولية، وكذلك في نظام اﻷقراص البصرية. |
En el cuadro de la página siguiente, preparado por el equipo del proyecto del SIIG, figura el número de informes solicitados y programados. | UN | وترد أرقام التقارير المطلوبة والمسلمة في الجدول الوارد على الصفحة التالية، الذي قدمه فريق مشروع النظام المتكامل. |
También se insertaron mapas actualizados del despliegue de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en la página de presentación de la Biblioteca. | UN | كذلك قدمت خرائط مستكملة عن انتشار عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، على الصفحة اﻹلكترونية للمكتبة. |
Estos comunicados de prensa figuran también en la página Principal de las Naciones Unidas en la Internet, que recibe 750.000 consultas por semana. | UN | كما تظهر هذه البيانات على الصفحة المحلية لﻷمم المتحدة United Nations Home Page التي تتلقى ٠٠٠ ٠٥٧ اتصالٍ في اﻷسبوع. |
También se terminó un Manual de Investigaciones, que se incluyó en la página de la Oficina en la Internet. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تم وضع دليل إرشادي للتحقيق، ووضع على الصفحة الرئيسية لموقع المكتب على شبكة اﻹنترنت. |
El gráfico que figura en la página siguiente contiene un análisis del número de usuarios únicos que utilizan el SIIG en un día determinado. | UN | ويبيﱢن الرسم البياني اﻷول على الصفحة التالية تحليلا لعدد المستعملين البارزين الذين يستعملون نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في أي يوم. |
Después de la información sobre Tailandia, añádase la información sobre Turkmenistán que figura en la página siguiente. | UN | تُدرج المعلومات الواردة من تركمانستان والمبينة على الصفحة الأخيرة من هذه الوثيقة بعد المعلومات الواردة من تركيا. |
Todas las evaluaciones terminadas podían encontrarse electrónicamente en la página de la Dependencia de Evaluación y Análisis de Políticas en el sitio Web del ACNUR. | UN | وجميع التقييمات المنجزة متاحة إلكترونيا على الصفحة الخاصة بوحدة التقييم وتحليل السياسات في الموقع الشبكي للمفوضية. |
Todas las evaluaciones terminadas podían encontrarse electrónicamente en la página de la Dependencia de Evaluación y Análisis de Políticas en el sitio Web del ACNUR. | UN | وجميع التقييمات المنجزة متاحة إلكترونيا على الصفحة الخاصة بوحدة التقييم وتحليل السياسات في الموقع الشبكي للمفوضية. |
Ese material de prensa también se publicó en la página del sitio web que mantiene el Servicio destinada a los medios de difusión. | UN | ووضعت هذه المادة الصحفية أيضا على الصفحة الإعلامية في الموقع الإلكتروني الذي تديره الدائرة. |
Estas directrices pueden consultarse en la página web del Comité. | UN | ويمكن الحصول على المبادئ التوجيهية على الصفحة الشبكية للجنة. |
Este instrumento de la Oficina de Auditoría Interna figura en el anexo 2 del presente informe, en la página web de la Junta Ejecutiva. | UN | ويرد ميثاق مكتب المراجعة الداخلية في المرفق 2 لهذا التقرير، المنشور على الصفحة الشبكية للمجلس التنفيذي. |
La línea directa antifraude y el código de ética figuran en el anexo 4 del presente informe, en la página web de la Junta Ejecutiva. | UN | وترد بيانات خط الاتصال المباشر ومدونة الأخلاقيات في المرفق 4 لهذا التقرير، المنشور على الصفحة الشبكية للمجلس التنفيذي. |
Sustitúyase el cuadro de la página 1 por el cuadro que figura a continuación. | UN | يُستعاض عن الجدول الوارد على الصفحة 1 بالجدول أدناه. |
¿Podrían ir a la página 60 y comenzar a leer para ustedes mismos? | Open Subtitles | رفاق هل لكم أن تفتحوا على الصفحة 60 وتبدأون القراءة لأنفسكم |
Dadas las limitaciones de tiempo, se alienta a los oradores a que presenten sus declaraciones a la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo (dirección electrónica: xing@un.org), tan pronto como sea posible, para su publicación en el sitio web de la reunión (pulsar aquí). | UN | وبالنظر إلى ضيق الوقت، يُشجع المتكلمون على تقديم بياناتهم إلى المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب (البريد الإلكتروني xing@un.org)، في أقرب وقت ممكن، لكي تضعها على الصفحة الشبكية المخصصة للاجتماع (انقر هنا). |
La DAA expuso la labor de los Estados partes y las organizaciones asociadas en el portal en la web de la Convención 22 veces. | UN | وعرضت الوحدة عمل الدول الأطراف والمنظمات الشريكة على الصفحة الرئيسية للموقع الشبكي للاتفاقية 22 مرة. |
La Secretaría dará a conocer toda información que reciba sobre esos planes en su página web dedicada al 25º aniversario. | UN | وستقوم الأمانة بوضع أي معلومات تتلقاها عن هذه الخطط على الإنترنت على الصفحة المخصصة للاحتفال بالذكرى الخامسة والعشرين. |
Escríbalo porque lo que dijo no tiene ningún sentido pero si logra que tenga sentido en el papel permitiré que persiga a su chico. | Open Subtitles | تدونها. لأن ما قلته جعل على الاطلاق لا معنى له. ولكن إذا كنت يمكن أن تجعل الشعور منه على الصفحة... |
Que nombre ve en la pagina frontal? | Open Subtitles | سيكوني وجهي موجودا على الصفحة الرئيسية |
Si firmo un acuerdo ahora admito la culpa en la tapa de los periódicos de todo el mundo y eso no se borra más. | Open Subtitles | اذا سويّتُ الآن, فأنا اعترف بالذنب على الصفحة الأولى فى كل صحيفة فى العالم, وهذا لا يُنسى أبداً |
"Quiero que publique este criptograma en la primera plana de su periódico." | Open Subtitles | أريدك أن تطبع هذه الشيفرة على الصفحة الأولى من صحيفتك |