En efecto, la aceptación por el órgano competente es la condición sine qua non para el establecimiento de una reserva al instrumento constitutivo de una organización internacional. | UN | والواقع أن قبول الجهاز المختص يعد شرطاً لا غنى عنه لإنشاء التحفظ على الصك التأسيسي لمنظمة دولية. |
En efecto, la aceptación por el órgano competente es la condición sine qua non del establecimiento* de una reserva al instrumento constitutivo de una organización internacional. | UN | والواقع أن قبول الجهاز المختص يعد شرطاً لا غنى عنه لإنشاء التحفظ على الصك التأسيسي لمنظمة دولية. |
8. En su período de sesiones de mayo de 2002, el Consejo aceptó las enmiendas propuestas al instrumento y recomendó a la Asamblea que las aprobara. | UN | 8- وفي دورة أيار/مايو 2002، وافق مجلس الإدارة على التعديلات المقترحة على الصك وأوصى الجمعية بأن توافق عليها. |
Se preguntó qué sucedería en caso de que todos los Estados que ratificaran el instrumento lo hicieran formulando una reserva. | UN | واستُفسِر عمّا قد يحدث لو كانت جميع الدول التي تصادق على الصك تقوم بذلك عند إبدائها تحفظاً. |
Los indicios apuntan a que al menos nueve Estados signatarios ratificarán el instrumento antes de que finalice 2011. | UN | وتشير الدلائل إلى أن تسع دول على الأقل ستصدّق على الصك قبل نهاية عام 2011. |
A raíz de la aprobación del Instrumento sobre los bosques en 2007, la presentación de información se centró en el instrumento y los objetivos mundiales. | UN | وفي أعقاب اعتماد صك الغابات في عام 2007، تركز الإبلاغ على الصك والأهداف العالمية. |
Por lo tanto, el Consejo ha propuesto la siguiente enmienda al instrumento para otorgar más flexibilidad al Consejo a la hora de planificar las reuniones de la Asamblea y el Consejo. II. Enmienda al instrumento Constitutivo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial reestructurado | UN | لذلك، يقترح المجلس التعديل التالي على الصك لإتاحة مرونة أكبر للمجلس فيما يتعلق بالتخطيط لاجتماعات جمعية المرفق ومجلس إدارته. |
VIII.3 Examen y adopción de enmiendas al instrumento internacional; | UN | ثامنا - 3 النظر في إجراء تعديلات على الصك الدولي واعتمادها؛ |
En esa reunión varios países representados propusieron una enmienda al instrumento Constitutivo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial Reestructurado con objeto de reflejar la colaboración entre la Convención y el FMAM. | UN | وخلال الاجتماع، اقترح عدد من الفئات المعنية إجراء تعديل على الصك المُنشئ لمرفق البيئة العالمية المعاد تنظيمه لعكس التعاون بين الاتفاقية ومرفق البيئة العالمية. |
1. Aprueba por consenso la siguiente enmienda al Instrumento: | UN | 1 - تعتمد بتوافق الآراء التعديل التالي على الصك: |
2.8.8 Aceptación de una reserva al instrumento constitutivo de una organización internacional | UN | 2-8-8 قبول التحفظ على الصك التأسيسي لمنظمة دولية |
2.8.12 Reacción de un miembro de una organización internacional a una reserva al instrumento constitutivo | UN | 2-8-12 رد فعل العضو في منظمة دولية بشأن تحفظ على الصك التأسيسي |
2.8.8 Aceptación de una reserva al instrumento constitutivo de una organización internacional 310 | UN | 2-8-8 قبول التحفظ على الصك التأسيسي لمنظمة دولية 410 |
2.8.8 Aceptación de una reserva al instrumento constitutivo de una organización internacional | UN | 2-8-8 قبول التحفظ على الصك التأسيسي لمنظمة دولية |
2.8.12 Reacción de un miembro de una organización internacional a una reserva al instrumento constitutivo | UN | 2-8-12 رد فعل العضو في منظمة دولية بشأن تحفظ على الصك التأسيسي |
Los indicios apuntan a que un número significativo de Estados signatarios ratificará el instrumento antes de que finalice 2012. | UN | وتشير الدلائل إلى أن عدداً كبيراً من الدول الموقعة سيصدّق على الصك قبل نهاية عام 2012. |
Otras expresaron la intención de ratificar el instrumento o adherirse a él en el curso del año 2000. | UN | وأعربت وفود أخرى عن اعتزامها التصديق على الصك أو الانضمام إليه خلال عام 2000. |
El Secretario General insta una vez más a los Estados que aún no lo han hecho a que firmen o ratifiquen el instrumento lo antes posible. | UN | وناشد مرة أخرى تلك البلدان التي لم توقِّع بعد أو لم تصادِق على الصك أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Por este motivo, la Comisión optó finalmente por los Estados y organizaciones internacionales signatarios del Instrumento constitutivo. | UN | لذلك، قررت اللجنة في نهاية الأمر الإشارة إلى الدول والمنظمات الدولية الموقعة على الصك التأسيسي. |
La CARICOM apoya también la celebración quinquenal de una conferencia de examen, en que los Estados partes examinarán la aplicación del tratado y las propuestas de modificación del Instrumento. | UN | وتؤيد الجماعة أيضاً عقد مؤتمر استعراض كل خمس سنوات يكون فرصة للدول الأطراف كي تستعرض حالة تنفيذ المعاهدة وتنظر في التعديلات المقترح إدخالها على الصك. |
No obstante, no se desprenderán obligaciones del Instrumento sobre el mercurio para ningún país individual hasta la entrada en vigor del Instrumento para dicho país a la ratificación del Instrumento. | UN | بيد أنه لا تنشأ التزامات بموجب صك الزئبق، بالنسبة لأي بلد على حدة، حتى يبدأ نفاذ الصك لذلك البلد بعد تصديقه على الصك. |
La Federación de Rusia expresó una preocupación similar cuando en 1997 se aprobó el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, una inquietud que confirmó en una declaración efectuada al firmar ese instrumento. | UN | وأعرب الاتحاد الروسي عن قلق مماثل لدى اعتماد الاتفاقية الدولية لقمع التفجيرات اﻹرهابية لعام ١٩٩٧ وهو قلق أكد عليه في بيان أُدلي به لدى التوقيع على الصك. |
Lamento no haber leído la letra pequeña en el cheque. | Open Subtitles | أنا آسف لم أقرأ الكتابة بالحروف الصغيرة على الصك |